Česky – 1905 Fundamento de Esperanto, 2014 Základ esperanta
obchodovat
komerc
i
commercer trade
přípona
věci
aĵ
následov
at
sekvi
konstr
stavět
ui
dlužit
zlato
prsten,
kruh
zručný,
schopný
projekt
inženýr
železo
cesta
činit,
dělat
kněz,
farář,
pastor
kamna,
pec
hrnec
kotel
vřít, vařit se
pára
dveře
dvůr
ŝuldi
oro
ringo
quelque
chose
possédant
une
certaine
qualité ou
fait d’une
certaine
matière: ex.
molа mou
— molaĵo
partie
molle
d’une
chose
suivre
construire
devoir
(dette)
or (métal)
handeln,
Handel treiben
торговать
нѣчто съ
даннымъ
качествомъ
etwas von einer или изъ
даннаго
gewissen
Eigenschaft,
матеріала;
oder aus einem напр. molа
gewissen
мягкій —
Stoffe; z. B.
molaĵо
malnova alt — мякишъ;
malnovaĵo altes fruktо плодъ
Zeug; frukto
— fruktaĵо
Frucht —
нѣчто
fruktaĵo etwas приготовленн
aus Früchten
ое изъ
bereitetes
плодовъ
handlować
follow
construct,
build
folgen
слѣдовать
nastąpić
bauen
budować
owe
gold
schulden
Gold
строить
быть
должнымъ
золото
made from
or
possessing
the quality
of; e. g.
malnova
old —
malnovaĵo
old thing
frukto fruit
— fruktaĵo
something
made from
fruit
oznacza
przedmiot
posiadający
pewną własność
albo zrobiony z
pewnego
materjału; np.
malnova stary
— malnovaĵo
starzyzna; frukto
owoc — fruktaĵo
coś zrobineego z
owoców
być dłużnym
złoto
ring (subst.) Ring
geschickt,
skilful
gewandt
кольце
pierścień
lerta
anneau
adroit,
habile
ловкій
zręczny
projekt
o
projet
project
Entwurf
проектъ
projekt
инженеръ
желѣзо
дорога
inżynier
żelazo
droga
поступать
postępować
inĝenier
ingénieur
o
fero
vojo
fer
route, voie
engineer
iron
way, road
agi
agir
act
Ingenieur
Eisen
Weg
handeln,
verfahren
pastro
prêtre,
pasteur
priest,
pastor
Priester
жрецъ,
священникъ
kapłan
fire-place
pot
kettle
boil
steam
door
yard, court
Kamin
Topf
Kessel
sieden
Dampf
Thür
Hof
каминъ
горшокъ
котелъ
кипѣть
паръ
дверь
дворъ
kominek
garnek
kocioł
kipieć, wrzeć
para
drzwi
podwórze
kameno cheminée
poto
pot
kaldrono chaudron
boli
bouillir
vaporo vapeur
pordo porte
korto
cour