Fundamento de Esperanto česky 1 | Page 36

Česky – 1905 Fundamento de Esperanto, 2014 Základ esperanta
Kralevic, který viděl, že z jejích úst vyšlo několik perel a několik diamantů, prosil ji, aby mu řekla, od čeho toto pochází.— Ona mu vyprávěla své celé dobrodružství.— Princ zvažoval, že taková schopnost má větší úctyhodnost, než všechno, co by mohli dát věnem jiné slečně( svobodné dívce), odvedl ji do paláce svého otce, krále, kde se za ní oženil.— Ale o její sestře můžeme říci, že se stala tak odporná, že její vlastní matka ji od sebe odehnala; a ta nešťastná dívka, mnoho utíkajíce a nenaleznuvše nikoho, kdo by ji chtěl přijmout, brzy zemřela v( odlehlém) koutku lesa.
§ 24 Teď mi říká pravdu.
Nun li diras al mi la veron.— Hieraŭ li diris al mi la veron.— Li ĉiam diradis al mi la veron.— Kiam vi vidis nin en la salono, li jam antaŭe diris al mi la veron( aŭ li estis dirinta al mi la veron).— Li diros al mi la veron.— Kiam vi venos al mi, li jam antaŭe diros al mi la veron( aŭ li estos dirinta al mi la veron; aŭ antaŭ ol vi venos al mi, li diros al mi la veron).— Se mi petus lin, li dirus al mi la veron.— Mi ne farus la eraron, se li antaŭe dirus al mi la veron( aŭ se li estus dirinta al mi la veron).
— Kiam mi venos, diru al mi la veron.— Kiam mia patro venos, diru al mi antaŭe la veron( aŭ estu dirinta al mi la veron).— Mi volas diri al vi la veron.— Mi volas, ke tio, kion mi diris, estu vera( aŭ mi volas esti dirinta la veron).
cs
eo
fr
en
de
ru
pl
salon
salono salоn
saloon
Salon
залъ
salon
koncovka
ending of
означаетъ
oznacza
času
marque future tense in
bezeichnet будущее
czas
budoucího
os
le futur verbs
das Futur
время
przyszły
Nyní mi říká pravdu.— Včera mi řekl pravdu.— On vždy říkává mi pravdu.— Když jste nás viděli v salonu, on mi už předem řekl pravdu( nebo on byl řkoucí mi pravdu).— On mi řekne pravdu.— Až přijdete ke mě, on už předtím řekne mi pravdu( nebo on bude řkoucí mi pravdu; nebo předtím než ke mě přijdeě, on mi řekne pravdu).— Kdybych ho poprosil, on by mi řekl pravdu.— Neučinil bych tu chybu, kdyby on předem řekl mi tu pravdu( nebo jestliže by byl řkoucí mi tu pravdu).— Až přijdu, řekni mi tu pravdu.— Až můj otec přijde, řekni mi předtím pravdu( nebo buď řkocí mi tu pravdu).— Chci ti říci pravdu.— Chci, aby to, co jsem řekl, bylo pravdivé( nebo chci býti vyřknuvší pravdu).
§ 25 Jsem milován. Byl jsem milován. Budu milován.
Mi estas amata. Mi estis amata. Mi estos amata. Mi estus amata. Estu amata. Esti amata.— Vi estas lavita. Vi estis lavita. Vi estos lavita. Vi estus lavita. Estu lavita. Esti lavita.— Li estas invitota. Li estis invitota. Li estos invitota. Li estus invitota. Estu invitota. Esti invitota.— Tiu ĉi komercaĵo estas ĉiam volonte aĉetata de mi.— La surtuto estas aĉetita de mi, sekve ĝi apartenas al mi.— Kiam via domo estis konstruata, mia domo estis jam longe konstruita.— Mi sciigas, ke de nun la ŝuldoj de mia filo ne estos pagataj de mi.— Estu trankvila, mia tuta ŝuldo estos pagita al vi baldaŭ.— Mia ora ringo ne estus nun tiel longe serĉata, se ĝi ne estus tiel lerte kaŝita de vi.— Laŭ la projekto de la inĝenieroj tiu ĉi fervojo estas konstruota en la daŭro de du jaroj; sed mi pensas, ke ĝi estos konstruata pli ol tri jarojn.— Honesta homo agas honeste.— La pastro, kiu mortis antaŭ nelonge( aŭ antaŭ nelonga tempo), loĝis longe en nia urbo.— Ĉu hodiaŭ estas varme aŭ malvarme?— Sur la kameno inter du potoj staras fera kaldrono; el la kaldrono, en kiu sin trovas bolanta akvo, eliras vaporo; tra la fenestro, kiu sin trovas apud la pordo, la vaporo iras sur la korton.
cs
eo
fr
en
de
ru
pl
pozvat
inviti
inviter
invite
einladen
приглашать
zapraszać