Fundamento de Esperanto česky 1 | Page 35

Česky – 1905 Fundamento de Esperanto, 2014 Základ esperanta nu) chytíme. — Vojáci vedli uvězněné ulicí. — Přišel ke mě zcela neočekávaně. — Člověk, kterého mají soudit, je souzenec (člověk souzený). §23 CVIČENÍ, Víla (6. pokračování). La reĝido, kiu vidis, ke el ŝia buŝo eliris kelke da perloj kaj kelke da diamantoj, petis ŝin, ke ŝi diru al li, de kie tio ĉi venas. — Ŝi rakontis al li sian tutan aventuron. — La reĝido konsideris, ke tia kapablo havas pli grandan indon, ol ĉio, kion oni povus doni dote al alia fraŭlino, forkondukis ŝin al la palaco de sia patro, la reĝo, kie li edziĝis je ŝi. — Sed pri ŝia fratino ni povas diri, ke ŝi fariĝis tiel malaminda, ke ŝia propra patrino ŝin forpelis de si; kaj la malfeliĉa knabino, multe kurinte kaj trovinte neniun, kiu volus ŝin akcepti, baldaŭ mortis en angulo de arbaro. cs eo fr en de několik kelke quelque some adventure aventur dobrodružství o aventure brát v úvahu, uvažovat hoden (něčeho) výbava, věno palác inda considérer consider mérite, qui mérite, est worthy, digne valuable doto dot konsideri palais se faire, devenir...; ex. pala pâle — paliĝi pâlir; státi se sidi être nějakým assis — (netranzitiv sidiĝi ní sloveso) iĝ s’asseoir se traduit par différentes předložka préposition neurčitá je s propre (à vlastní propra soi) přijmout akcepti accepter brzy baldaŭ bientôt roh, kout palaco dowry palace to become; e. g. pala pale — paliĝi turn pale; sidi sit — sidiĝi become seated can be rendered by various preposition s own (one’s own) accept soon corner, angulo coin, angle angle mancher, einige ru нѣкоторый, нѣсколько pl niektóry, kilka Abenteuer приключеніе przygoda betrachten, erwägen соображать zastanawiać się würdig, werth достойный godny, wart Mitgift Schloss (Gebäude) zu etwas werden, sich zu etwas veranlassen; z. B. pala blass — paliĝi erblassen; sidi sitzen — sidiĝi sich setzen kann durch verschiedene Präpositionen übersetzt werden приданое posag дворецъ дѣлаться чѣмъ нибудь, заставить себя; напр. pala блѣдный — paliĝi блѣднѣть; sidi сидѣть — sidiĝi сѣсть pałac можетъ быть переведено различным предлогами stawać się czemś; np. pala blady — paliĝi blednąć; sidi siedzieć — sidiĝi usiąść może być przetłomaczo ne za pomocą różnych przyimków eigen annehmen bald собственный принимать сейчасъ, скоро własny przyjmować zaraz Winkel уголъ kąt