Fundamento de Esperanto česky 1 | Page 33

Česky – 1905 Fundamento de Esperanto, 2014 Základ esperanta ukrýt král reĝo lovit, chytat ĉasi ptát se, klást otázky demandi roi king король, царь król. hunt König jagen, Jagd machen chasser (vénerie) охотиться polować. demander, questionner demand, ask fragen спрашивать pytać. einzig, allein единственны й jedyny. wegen o! och! ради о! охъ! wehe! увы! samotný sola seul pro, z příčiny pro ó ho à cause de, pour oh! only, alone for the sake of oh! běda malheur! woe! ve dla. o! och!. biada! nestety!. Sotva jí její mat ka spatřila, vykřikla na n í: "Nu, má dcero?" — "Ano, mat ko", odpověděla jí ta nezdvořačka , vyvrhujíce jednoho hada a jednu žábu. — "Ó, nebe!" vykřikla matka, "co to vidím? Její sestra je tím vším vinna; a já jí za to zap latím!" A hned běžela aby jí nabila. Nešťastné dítě uteklo a skry lo se v blízkém lese. Syn krále, který se vrátil z lovu, ji potkal; a, v idíce, že je tak krásná, zeptal se jí, co ona dělá tady zcela sama a proč pláče. — "Ó běda, pane, má mat ka mne vyhnala z do mu". §22 CVIČENÍ, Tekoucí voda je čistější, než voda stojící nehybně. Fluanta akvo estas pli pura, ol akvo staranta senmove. — Promenante sur la strato, mi falis. — Kiam Nikodemo batas Jozefon, tiam Nikodemo estas la batanto kaj Jozefo estas la batato. — Al homo, pekinta senintence, Dio facile pardonas. — Trovinte pomon, mi ĝin manĝis. — La falinta homo ne povis sin levi. Ne riproĉu vian amikon, ĉar vi mem plimulte meritas riproĉon; li estas nur unufoja mensoginto dum vi estas ankoraŭ nun ĉiam mensoganto. — La tempo pasinta jam neniam re venos; la tempon venontan neniu ankoraŭ konas. — Venu, ni atendas vin, Savonto de la mondo. — En la lingvo "Esperanto" ni vidas la estontan lingvon de la tuta mondo. — Aŭgusto estas mia plej amata filo. — Mono havata estas pli grava ol havita. — Pasero kaptita estas pli bona, ol aglo kaptota. — La soldatoj kondukis la arestitojn tra la stratoj. — Li venis al mi tute ne atendite. — Homo, kiun oni devas juĝi, estas juĝoto. cs téci, proudit, plynout pohybovat ulice padat, upadnout příčestí přítomné trpné hřešit, eo fr en de flui movi strato couler mouvoir rue flow move street fliessen bewegen Strasse fali tomber fall fallen at peki marque le participe présent passif pécher ru pl течь двигать улица płynąć, cieknąć ruszać ulica падать означаеть ending of bezeichnet причастіе pres. part. das настоящаго pass. in Participium времени страд. verbs praes. passivi залога sin sündigen грѣшить padać oznacza imiesłów bierny czasu teraźniejszego grzeszyć