Česky – 1905 Fundamento de Esperanto, 2014 Základ esperanta
přípona
náchylnosti
had
žába
qui a le
penchant,
l’habitude;
ex. babili
babiller —
babilema
em
babillard
serpento serpent
rano
grenouille
inclined to;
e.g. babili
chatter —
babilema
talkative
serpent
frog
geneigt,
gewohnt; z.B.
babili plaudern
— babilema
geschwätzig
Schlange
Frosch
склонный,
имѣющій
змѣя
лягушка
skłonny,
przyzwyczajon
y; np. babili
paplać —
babilema
wąź
żaba
"Bylo by velmi krásné," odpověděla dcera nezdvořile , "abych šla k to mu prameni!" — " Chci, abys tam šla," řekla matka, "a jd i
hned!" — Dcera šla, ale stále bru mlajíce . — Vzala nejkrásnější stříbrnou nádobu, která byla v bytě. — Sotva přišla k prameni,
uviděla jednu paní, velice bohatě oblečenou, která vyšla z lesa a prosila jí o napit í (toto byla ta samá v íla, která v zala na sebe
podobu a oblečení princezny, aby viděla, jak velká bude špatnost této dívky). — "Co žpak jsem přišla sem," řekla jí ta nezdvořilá a
pyšná dívka, "abych ti dávala napít? Jistě, přinesla jsem stříbrnou nádobu zvláště proto, abych dala napít této paní! Můj názor je :
vezmi si sama vodu, jestliže chceš pít." — "Ty vůbec nejsi zdvořilá ," řekla v íla bez zloby. — " Dobře, protože jsi tolik úslužná,
učiním t i dar, že při každém slově, které vyslovíš, vyjde z tvých úst buď had nebo žába."
§20 Nyní čtu, čteš a čte; všichni čteme.
Nun mi legas, vi legas kaj li legas; ni ĉiuj legas. — Vi skribas, kaj la infanoj skribas; ili ĉiuj sidas
silente kaj skribas. — Hieraŭ mi renkontis vian filon, kaj li ĝentile salutis min. — Hodiaŭ estas
sabato, kaj morgaŭ estos dimanĉo. — Hieraŭ estis vendredo, kaj postmorgaŭ estos lundo. — Antaŭ tri
tagoj mi vizitis vian kuzon kaj mia vizito faris al li plezuron. — Ĉu vi jam trovis vian horloĝon? —
Mi ĝin ankoraŭ ne serĉis; kiam mi finos mian laboron, mi serĉos mian horloĝon, sed mi timas, ke mi
ĝin jam ne trovos. — Kiam mi venis al li, li dormis; sed mi lin vekis. — Se mi estus sana, mi estus
feliĉa. — Se li scius, ke mi estas tie ĉi, li tuj venus al mi. — Se la lernanto scius bone sian lecionon,
la instruanto lin ne punus. — Kial vi ne respondas al mi? — Ĉu vi estas surda aŭ muta? — Iru for! —
Infano, ne tuŝu la spegulon! — Karaj infanoj, estu ĉiam honestaj! — Li venu, kaj mi pardonos al li.
Ordonu al li, ke li ne babilu. — Petu ŝin, ke ŝi sendu al mi kandelon. — Ni estu gajaj, ni uzu bone la
vivon, ĉar la vivo ne estas longa. — Ŝi volas danci. — Morti pro la patrujo estas agrable. — La infano
ne ĉesas petoli.
cs
sedět
být
zticha
včera
setkat
se
eo
sidi
fr
être assis
silenti se taire
hieraŭ hier
en
sit
de
sitzen
ru
сидѣть
pl
siedzieć
be silent
yesterday
schweigen
gestern
молчать
вчера
milczeć
wczoraj
begegnen
встрѣчать
spotykać
grüssen
Sonnabend
morgen
Sonntag
Freitag
Montag
кланяться
суббота
завтра
воскресенье
патница
понедѣльникъ
kłaniać się
sobota
jutro
niedziela
piątek
poniedziałek
renkon
rencontrer meet
ti
zdravit,
pozdrav
saluti
it
saluer
sobota sabato samedi
zítra
morgaŭ demain
neděle dimanĉo dimanche
pátek
vendredo vendredi
pondělí lundo lundi
salute,
greet
Saturday
tomorrow
Sunday
Friday
Monday