Česky – 1905 Fundamento de Esperanto, 2014 Základ esperanta
činnosti
pracovat
lieu
spécialement
affecté à...
ex. preĝi
prier —
preĝejo
église; kuiri
faire cuire —
kuirejo
cuisine
labori
opakování
děje
ad
bez
sen
přestat
ĉesi
mezi
inter
labor,
work
denotes
duration
marque durée of action;
dans l’action; e.g.
ex. pafo coup danco
de fusil —
dance —
pafado
dancado
fusillade
dancing
sans
without
cease,
cesser
desist
between,
entre, parmi among
travailler
záležitost afero
šťatný
feliĉa
affaire
heureux
-krát
fois
fojo
čerpat
velmi
ĉerpi
tre
proksim
přibližný a
místo
loko
puiser
très
proche, près
de
place, lieu
nést
porter
porti
akuzativní
koncovka n
džbán
kruĉo
an action;
e.g. Kuiri
cook —
kuirejo
kitchen
marque
l’accusatif et
le lieu ou où
l’on va
cruche
affair
happy
time (e.
g. three
times
etc.)
draw
very
near
place
pack,
carry
ending of
the
objective,
also
marks
direction
towards
pitcher
kuiri kochen
— kuirejo
Küche; beten
— preĝejo
Kirche
kuiri варить —
kuirejo кухня;
preĝi молиться —
preĝejo церковь
np. kuiri
gotować —
kuirejo
kuchnia;
preĝi modlić
się — preĝejo
kościół
arbeiten
работать
pracować
bezeichnet
die Dauer der
Thätigkeit;
z.B. danco
der Tanz —
dancado das
Tanzen
ohne
означаетъ
продолжительност
ь дѣйствія: напр.
iri идти — iradi
ходить, хаживать
безъ
oznacza
trwanie
czynności;
np. iri iść —
iradi chodzić
bez
aufhören
переставать
przestawać
zwischen
между
Sache,
Angelegenhei
t
дѣло
glücklich
счастливый
między
mal
schöpfen (z.
B. Wasser)
sehr
разъ
raz
черпать
очень
czerpać
bardzo
nahe
Ort
близкій
мѣсто
blizki
miejsce
tragen
носить
nosić
означаетъ винит.
падежъ, а также
направленіе
кувшинъ
oznacza
przypadek
czwarty,
również
kierunek
dzban
bezeichnet
den
Accusativ,
auch die
Richtung
Krug
sprawa
szczęśliwy