Fundamento de Esperanto česky 1 | Page 18

Česky – 1905 Fundamento de Esperanto, 2014 Základ esperanta Papír je b ílý. — Bílý papír leží na to m stole. — Ten bílý papír už neleží na tom stole. — Hle tu je ten sešit té mladé slečny. — Otec mi dal sladké jablko. — Vyprávěj mi mladý příteli hezký příběh. — Nemiluji tvrdošíjné lid i. — Přeji vám dobrý den, pane! — Dobré ráno! — Radostnou oslavu! (já přeji vám). — Jaká radostná oslava! (je dnes). — Na nebi stojí krásné slunce. — Ve d ne vidíme světlé slunce, a v noci v idíme bledý měsíc a krásné hvězdy. — Ten papír je velmi bílý, ale ten sníh je bělejší. — M léko je výživnější, než v íno. — Mám čerstvější chleba, než vy. — Ne, mý líte se, pane: váš chléb je méně čerstvý, než mů j. — Ze všech mých dětí Ernest je nejmladší. — Jsem tak silný, jako ty. — Ze všech svých bratrů Anton je nejmoudřejší. §11 CVIČENÍ, Víla Unu vidvino havis du filinojn. — La pli maljuna estis tiel simila al la patrino per sia karaktero kaj vizaĝo, ke ĉiu, kiu ŝin vidis, povis pensi, ke li vidas la patrinon; ili ambaŭ estis tiel malagrablaj kaj tiel fieraj, ke oni ne povis vivi kun ili. — La pli juna filino, kiu estis la plena portreto de sia patro laŭ sia boneco kaj honesteco, estis krom tio unu el la plej belaj knabinoj, kiujn oni povis trovi . cs víla jeden, jedna vdovec dva, dvě eo feino fr fée en fairy de Fee ru фея pl wieszczka unu vidvo un veuf one widower ein, eins Wittwer одинъ вдовецъ jeden wdowiec deux semblable two like, similar zwei ähnlich два похожій dwa podobny caractère visage pouvoir penser character face be able, can think Charakter Gesicht können denken характеръ лицо мочь думать charakter twarz módz myśleć l’un et l’autre fier, orgueilleux both beide оба obaj proud stolz on vivre plein one, people, they live full, complete man leben voll гордый езличное мѣстоименіе множественнаг о числа жить полный dumny zaimek nieosobisty liczby mnogiej żyć pełny podoba, portrét portreto portrait portrait портретъ portret podle selon, d’après по, согласно według przymiot; np. bona dobry — boneco dobroć; infano dziecię — infaneco du podobný simila charakte karakter r o obličej vizaĝo moci povi myslet pensi oba, obě ambaŭ hrdý, pyšný fiera oni (neurčité) žít plný oni vivi plena laŭ vlastnost ec according to denotes qualities; e.g. marque la — good — qualité (abstraitement); boneco ex. bona bon — goodness; viro man — vireco boneco bonté; viro homme — manliness; vireco virilité virino woman Portrait nach, gemäss Eigenschaft; z.B. bona gut — boneco Güte; virino Weib — virineco Weiblichkei качество или состояніе; напр. Bona добрый — boneco доброта; virino женщина — virineco женственность