mening dat die sprekers van Engels verstaan dat enige term in sy “ standaardvorm ”, sonder enige toevoegings , by verstek na mans verwys .
In Afrikaans vandag , 30 jaar na Penelope se studie , lyk die prentjie ietwat rooskleuriger en het die taallandskap van die vrouetydskrif rooi rose in die laaste twintig jaar begin verander deurdat geslagspesifieke beroeps- en persoonsname verdwyn het ten gunste van meer neutrale woorde . Woorde soose redaktrise , skryfster , werkster , boerin en eienares het plek gemaak vir die meer “ neutrale ” terme : skrywer , werker , boer en eienaar wat nou na óf ' n man óf ' n vrou kan verwys . Selfs die gebruik van onderwyseres begin taan en onderwyser word toenemend die gekose term vir beide manlike en vroulike onderwysers .
Penelope spreek haar ook fel uit teen die generiese hy en ook die generiese man wat in Engels na mankind verwys . In Afrikaans word die generiese “ hy ” ook algemeen gebruik . Trouens , in Afrikaans geld die reël dat wanneer die geslag van iets ( mens , dier of objek ) onseker is , word daar na die manlike vorm verwys .
Wees bewus
Die eerste stap in die bekamping van taalseksisme is om bewus te wees van dít wat jy sê en hoe jy van vrouens praat .
Woorde het krag en woorde weerspieël ' n gemeenskap se normes en waardes . Indien woorde verander , kan diskriminasie stadig maar seker uit die weg geruim word .
Hermi Pelser
AFRIKAANS
32