EU-INSTITUCIJE | Page 182

POLITIČKE INSTITUCIJE I TIJELA
to je da svaku odluku treba obrazložiti (“ duty to explain ”), pomenuta obaveza obavještavanja podrazumijeva kako segment “ zašto ” tako i segment “ kako ”. 538 Uz sve drugo , ovo posljednje uključuje i transparentnost načina odlučivanja u Savjetu .
Na simboličan način naglašeniju ulogu Parlamenta u okviru ove procedure iskazuje i činjenica da usvojene akte potpisuju predsjedavajući Savjeta i predsjednik Parlamenta – čl . 254 ( 1 ). U skladu s tim , ovi akti se navode kao zajednički akti Parlamenta i Savjeta , na primjer : Direktiva Evropskog parlamenta i Savjeta o …, Uredba Evropskog parlamenta i Savjeta o … Za razliku od toga , akti donijeti u okviru postupka konsultovanja i postupka saradnje se formalno navode kao akti Savjeta .
Pomenuta “ ravnopravnost ” Parlamenta i Savjeta u vezi usvajanja akata odnosi se i na eventualni postupak njihove provjere pred Evropskim sudom – tužba za poništenje se podnosi protiv obje institucije . 539
Gledajući iz ugla stepena jedinstva kojeg treba ostvariti u Savjetu , što je , bez sumnje , vrlo značajan aspekt zakonodavnog postupka , u ovom postupku je odlučivanje kvalifikovanom većinom pravilo . 540 S tim u vezi jedna napomena .
Postupak saodlučivanja , kao i postupak saradnje , podrazumijeva da tzv . drugo čitanje u parlamentu inicira tekst usaglašen ili usvojen u Savjetu , odnosno njegov “ zajednički stav ” ( common postiton ). No , ovaj izraz u ovom kontekstu ima specifično značenje . Prvo , “ zajednički ” ne podrazumijeva saglasnost institucija koje učestvuju u zakonodavnom postupku , on vrijedi samo za odlučivanje u Savjetu .
Drugo , i u samom Savjetu taj izraz ne podrazumijeva opštu saglasnost ili saglasnost svih – rečeno je , odluku o usvajanju usaglašenog teksta ili zajedničkog stava Savjet može donijeti i kvalifikovanom većinom .
I treće , ovaj izraz ne treba jednačiti sa istoimenim aktom ili instrumentom koji Savjet usvaja u II . i III . unijskom stubu – zajednički stav ( common position ).
538
Vidi Usher , 1998 ., str . 117 – 118 . U tom smislu i Shaw , 2000 ., str . 262 .
539
Na primjer , C-376 / 98 , povodom Direktive o reklamiranju i sponzoriranju duhanskih proizvoda .
540
Izuzetak u tom smislu , tj . uslov jednoglasnosti , statuiran je povodom : socijalne sigurnosti radnika migranata – čl . 42 , ex èl 51 ; samostalne profesionalne djelatnosti , ukoliko harmonizacija u ovoj oblasti implicira izmjenu postojećih zakonskih principa jedne države članice – čl . 47 ( 2 ), ex čl . 57 ( 2 ), i usvajanja “ podsticajnih mjera ” u cilju razvoja kultura država članica – čl . 151 ( 5 ), ex čl . 128 ( 5 ). Ovdje , u okviru postupka saodlučivanja , vrijedi i specifičan režim konsultovanja . Naime , djelovanje u smislu čl . 151 ( 5 ), u vezi sa čl . 251 , podrazumijeva da Savjet konsultuje samo Komitet regija . Istovremeno , kada djeluje u skladu sa ovim odredbama Savjet odlučuje jednoglasno tokom cijele procedure saodlučivanja . Vrijedi upozoriti na to da kod Lopandića , 1999 ., relevantno mjesto u čl . 151 ( 5 ) ne ističe da jednoglasno odlučivanje vrijedi “ kroz cijeli ” postupak naveden u čl . 251 (“ throughout the procedure …”; “ tout au long de la procédure …”).
180