ETHNOLÓGICA No. 01 (2017) | Page 16

16 Ethnológica No. 01 (2017) Yhon León-Chinchilla caracterizadas por un colectivismo económico y social en cuanto a la agri- cultura, ganadería, religión, arte, política, etc. Aúnque es cierto que ex- tinguido el idioma automáticamente no se ha de extinguir esos sistemas colectivistas. La extinción del Quechua-Wanka, por lo tanto, acelerará la extinción de los demás elementos culturales, sobre todo el complejo siste- ma de reciprocidad y el “ideal cultural de autosuficiencia económica” (Murra 2002) que caracteriza a las comunidades andinas. La defensa de la lengua no solo es por ella misma, sino por todo el corpus que la integra; es una forma de defender una cultura que no ha sido superada aún en cuanto a economía, tecnología, sostenibilidad y sus- tentabilidad integral. 3. C onsecuencias culturales Dentro de los saberes culturales encajan perfectamente los sabe- res ecológicos, morales, históricos, económicos, etc. Aquí solo abordaremos lo referido los mitos y la memoria colectiva, que en sentido estructuralis- ta, el pensamiento mítico se rige por leyes semejantes a las del lenguaje (Levi-Straus 1995; 1997). En las comunidades del Valle del Mantaro la memoria colectiva está compilada en fábulas, cuentos, leyendas, adivinan- zas, refranes, cantos y música. Esta producción intelectual propia de los hablantes del Quechua-Wanka es el reflejo de su cosmovisión, de cómo miran la vida, la muerte, la naturaleza y qué desean de la sociedad. Aúnque el registro, por parte de los mismos pobladores es ahora muy limitada, es importante decir que la reducción del Quechua-Wanka está amenazanda directamente por esta producción intelectual, pues no la consideran rele- vante para su desarrollo. En el trabajo de campo que realizamos en la comunidad de Co- changara, del distrito de Ahuac en la provincia de Chupaca (Orihuela y León-Chinchilla 2015), esta realidad lingüística es penosa, ya que son muy pocas la personas, aún las mayores, que recuerdan cuentos, frases, adi- vinanzas en wanka. Sólo algunos recuerdan canciones de un compositor de la zona. —¿Podrías contarnos algún cuento en quechua? —Preguntamos a nuestro informante M.R. de 76 años, que es bilingüe. —No, en quechua no sé, eso sabían los mayores que ya se han muerto. —Respondió. Sin embargo, preguntando a otras personas, algunos recordaron canciones y cuentos de características picarescas y moralizadoras.