EBK | Page 7

İKİNCİ BASKIYA ÖNSÖZ
“ Tıbbi Terminoloji ” kitabımız Tıp , Dişhekimliği , Veterinerlik , Eczacılık ve Sağlık Bilimleri Fakülteleri ile Sağlık Meslek Yüksekokullarında okuyan öğrenciler için bir ders kitabı olarak düşünülmüştür . Söz konusu eğitim-öğretim programlarının süreleri ve hacimleri farklı olmakla beraber , tümünde bol miktarda tıbbi terim bulunmaktadır . Öğrenim sürecinde öğrencileri fazlasıyla zorlayan ve yabancı kökenli olan bu sözcüklerin mekanik biçimde ezberlenmesi akıllıca bir yaklaşım değildir . Bu şekilde öğretilen terimler kalıcı olmamakta ve ifade ettikleri bilgi belleklere yerleşememektedir .
Yurtdışındaki üniversitelerin çoğunda farklı bilim alanlarıyla ilgili ayrı bir “ terminoloji ” dersi öğretilmektedir . Bu ders bilimsel terimlerin oluşturulmasının temel ilkelerini , usul ve esaslarını , okunuş ve yazılışlarını özetlemektedir . Çünkü terimler gelişigüzel uydurulmuş sözcükler olmayıp , kendi gramer yapılarında bilimsel kavramın özünü yansıtmaktadırlar .
Üniversitelerin görevi bilgi üretmek ve bilgi öğretmektir . Bilgi ise “ bilimsel terim ” denen özel sözcüklerle ifade edilir . Bu nedenle üniversite kitaplarındaki sözcük toplamının önemli bir bölümü terimlerden ibarettir . Sıradan bir vatandaş bu kitapları okuyabilir , fakat anlamlandıramaz . Uluslararası nitelikte olan terimler Grekçe-Latince veya Arapça-Farsça kökenlidir . Kolay anlaşılmaları için bunlara her ülke kendi ulusal dilinde karşılıklar da üretmiştir . Milletine ve devletine saygısı olan öğretim elemanları uluslararası terimleri bilirler , fakat ulusal karşılıkları da kullanırlar . Öğrencilerin de bu duygular kapsamında ulusal terimlerimize ve “ Tıbbi Terminoloji ” dersine sahip çıkmalarını umut ederiz .
Prof . Dr . Recep Mesut , Doç . Dr . Selman Çıkmaz Edirne , Ocak 2014 vii