52
SEÇÃO 2 - INCLUSÃO E ACESSIBILIDADE
o componente curricular do curso de Licenciatura Intercultural Indígena da Universidade do Estado do Pará ( UEPA ).
No Início de 2019 , e aprovado no processo seletivo do mestrado do Programa de Pós-Graduação Criatividade e Inovação em Metodologias de Ensino Superior ( PPGCIMES ), o desafio era encontrar um lócus de pesquisa que tivesse indígenas surdos . Iniciamos uma nova jornada . Pois houve um convite para ministrar aula de Libras para a turma do intercultural indígena da UEPA , na terra indígena Munduruku , localizada no município de Jacareacanga , sudoeste do Pará .
E a partir daquele momento tivemos contato com os indígenas surdos que participaram como informantes da pesquisa de mestrado . E o resultado desse trabalho foi a concepção do Minidicionário da Língua de Sinais Munduruku ( LSM ). Porém , para conceber o minidicionário , passamos por algumas etapas , como por exemplo , o convencimento de algumas lideranças indígenas sobre a importância de se ter um material específico com os sinais dos indígenas surdos para auxiliar professores e os outros indígenas , no processo de ensino aprendizagem e comunicacional . Além de : ( 1 ) organização do roteiro , com palavras em português e com imagens ; ( 2 ) captura / registro dos sinais por meio de filmagem ; e ( 3 ) treino e sistematização dos sinais-termos na ficha terminográfica .
No processo de validação dos sinais-termos , seguimos os seguintes passos : ( 1 ) apresentação dos sinais-termos por tema ( reprodução de vídeo e de imagem ); ( 2 ) análise dos sinais pela comunidade na ficha de validação ( Parâmetros da Língua de Sinais Munduruku ; e ( 3 ) triagem dos sinais aprovados e reprovados . Após essa etapa , foi necessária uma nova validação , considerando que alguns sinais-termos não foram aprovados , por isso , houve uma nova reprodução dos sinais que tinham sido reprovados para nova avaliação , na sequência foi a concepção do Minidicionário da LSM .
Todo esse processo buscou responder a seguinte questão-foco : como o Minidicionário digital desenvolvido neste estudo pode contribuir , no processo formador de professores de Libras e Educação Especial das licenciaturas , para a aquisição da Língua de Sinais da comunidade surda da etnia Munduruku do Estado do Pará ? No processo de concepção e validação , os autores que deram sustentação teórica , foram : Faulstich ( 2011 ); Felten ( 2016 ); Nascimento ( 2016 ); Quadros ; Stumpf ( 2009 ); Ribeiro ( 2013 ); Struchiner ; Ricciardi ; Vetromille ( 1998 ).
DESDOBRAMENTOS DE USO DO PRODUTO EDUCACIONAL : DA CONCEPÇÃO AOS DIAS ATUAIS
O produto educacional desenvolvido no PPGCIMES , fruto da pesquisa de mestrado , vem auxiliando professores que trabalham nas escolas das aldeias da Terra
52
MINIDICIONÁRIO DIGITAL DA LÍNGUA DE SINAIS MUNDURUKU