CRIMEN Y CASTIGO crimen y castigo | Page 155

Si la cosa continúa así, dentro de tres o cuatro días estará curado por completo y habrá vuelto a su estado normal de un mes atrás..., o tal vez de dos o tres, pues hace mucho tiempo que llevaba la enfermedad en incubación... ¿No es así? Confiéselo. Y confiese también que tenía algún motivo para estar enfermo añadió con una prudente sonrisa, como si temiera irritarlo. Es posible respondió fríamente Raskolnikof. Digo esto continuó Zosimof, cuya animación iba en aumento porque su curación depende en gran parte de usted. Ahora que podemos hablar, desearía hacerle comprender que es indispensable que expulse usted, por decirlo así, las causas principales del mal. Sólo procediendo de este modo podrá usted curarse; en el caso contrario, las cosas irán de mal en peor. Cuáles son esas causas, lo ignoro; pero usted debe conocerlas. Usted es un hombre inteligente y puede observarse a sí mismo. Me parece que el principio de su enfermedad coincide con el término de sus actividades universitarias. Usted no es de los que pueden vivir sin ocupación: usted necesita trabajar, tener un objetivo y perseguirlo tenazmente. Sí, sí; tiene usted razón. Volveré a inscribirme en la universidad cuanto antes y entonces todo irá como sobre ruedas. Zosimof, cuyos prudentes consejos obedecían al deseo de lucirse ante las damas, quedó profundamente decepcionado cuando, terminado su discurso, dirigió una mirada a su paciente y advirtió que su rostro expresaba una franca burla. Pero esta decepción se desvaneció muy pronto: Pulqueria Alejandrovna empezó a abrumar al doctor con sus expresiones de gratitud, especialmente por su visita nocturna. ¿Cómo? ¿Ha ido a veros esta noche? exclamó Raskolnikof, visiblemente agitado . Entonces, no habréis dormido, no habréis descansado después del viaje... Eso no, Rodia: sólo estuvimos levantadas hasta las dos. Cuando estamos en casa, Dunia y yo no nos acostamos nunca más temprano. Yo tampoco sé cómo darle las gracias dijo Raskolnikof a Zosimof, con semblante sombrío y bajando la cabeza . Dejando aparte la cuestión de los honorarios, y perdone que aluda a este punto, no sé a qué debo ese especial interés que usted me demuestra. Francamente, no lo comprendo, y por eso..., por eso su bondad me abruma. Ya ve que le hablo con toda sinceridad. No se preocupe usted repuso Zosimof sonriendo afectuosamente . Imagínese que es mi primer paciente. Los médicos que empiezan sienten por sus primeros enfermos tanto afecto como si fuesen sus propios hijos. Algunos incluso los adoran. Y yo no tengo todavía una clientela abundante. Y no hablemos de ése dijo Raskolnikof, señalando a Rasumikhine . No ha recibido de mí sino insultos y molestias, y... ¡Qué tonterías dices! exclamó Rasumikhine . Por lo visto, hoy te has levantado sentimental. Si hubiese sido más perspicaz, habría advertido que su amigo no estaba sentimental, sino todo lo contrario. Avdotia Romanovna, en cambio, se dio perfecta cuenta de ello. La joven observaba a su hermano con ávida atención. De ti, mamá, no quiero ni siquiera hablar continuó Raskolnikof en el tono del que recita una lección aprendida aquella mañana . Hoy puedo darme cuenta de lo que debiste sufrir ayer durante tu espera en esta habitación.   154