Congresos y Jornadas Didáctica de las lenguas y las literaturas. | Seite 531
como experiencia cultural” (Palermo y Quintero, 2013). Desde la interculturalidad
pretendemos observar cómo la descripción gramatical es una práctica situada
ideológicamente.
Son pocas las investigaciones en las que se aborda una lectura ideológica, de poder,
y de control a través del dominio de la lengua; y aquellas que abordan el tema,
circunscriptas en la llamada Lingüística Misionera, generalmente basan sus estudios en la
gramatización de las lenguas africanas o mexicanas.
La denominación de lenguas coloniales se asocia con la idea de lenguas construidas,
artificiales, no habladas por los nativos sino modeladas para los hablantes no nativos y
para la trasmisión de determinados mensajes para lo cual se construían categorías o
partículas inexistentes en el discurso o al menos no utilizadas de esa manera por los
hablantes nativos.
1.2. Marco Teórico
El marco teórico-metodológico se organiza en tres apartados atendiendo a los tres
caminos de abordaje del corpus. Por un lado, estableceremos un marco conceptual desde
la perspectiva intercultural que nos permita abordar epistemológicamente el objeto de
estudio en clave decolonial para luego articular con la noción de glotofagia desarrollada
por Louis-Jean Calvet (1974); por otro, describiremos la perspectiva y alcances de la
Lingüística Colonial y Poscolonial retomando a Joseph Errignton (2001), Klaus
Zimmerman (2013) y Thomas Stolz e Ingo Warnke (2015) y estableceremos
correspondencias entre ambas; en un segundo momento, para la historización de la
gramatización seguiremos a Walter Mignolo (1991), Klaus Zimmerman (2006) y la
relación entre colonialismo lingüístico y epistémico en Fernando Garcés (2013);
finalmente, sintetizaremos las nociones de exogramatización/endogramatización de
Sylvain Auroux (1994) y cuatro ideologemas de la lengua que Engelberg (2013) elabora y
que utilizaremos para una parte del análisis del corpus de estudio.
El proceso de glotofagia, desarrollado por Calvet (1974) no solo describe el proceso
colonial a nivel lingüístico, sino que también relaciona la visión lingüística sobre las
comunidades y cómo estas concepciones favorecieron para sostener y justificar la matriz
colonial.
La perspectiva de análisis de la Lingüística Colonial y Poscolonial es cercana en
objetos de análisis y comparte algunos métodos con la Lingüística Misionera de corte
crítico trabajada por Zimmermann (2004), sin embargo, siguiendo a Stolz y Warnke
1296