Congresos y Jornadas Didáctica de las lenguas y las literaturas. | Page 480

tor comprender un texto escrito, acceder a su contexto de producción y en función de esa información, actuar u opinar sobre la realidad. Para los lectores que leen en su propia len- gua, al compartir un lenguaje y muchas veces un contexto sociocultural con el autor, el ac- ceso al texto resulta menos arduo. Para un lector que está aprendiendo una segunda len- gua, la situación es más compleja. Deberá aprender no sólo a leer dentro de otro sistema de lengua sino también desde otra coyuntura cultural, lo que le exigirá trabajar más sobre la información que brinda el texto por leerse. Asimismo, como leer implica construir desde una situación de enunciación diferida, quien lee está desprovisto de ciertos elementos con- textuales inmediatos sí presentes en la oralidad por lo que deberá recurrir a una pesquisa tanto de la función del texto (ya sea informativa, descriptiva, narrativa, etc.), el aspecto so- cio-cultural que allí se ve reflejado, el nivel de lengua y las formas idiolectales o dialecta- les, entre otros aspectos. Al leer en lengua extranjera, el lector-aprendiente trabaja con es- tas variables de forma consciente por lo que se necesita cierto entrenamiento (Miñano Ló- pez, 2000: 27). De este modo, las operaciones mentales de interpretación textual reflexiva en lengua extranjera conforman un eje para el docente que quiera intervenir en el desarro- llo de la habilidad lectora de su alumno. El trabajo tiene como objetivo presentar una secuencia didáctica de un ejercicio de lectura en ELSE que fomente las estrategias de aprendizaje del alumno desde una lectura polifónica del texto. Allí se pondrá de relieve la importancia del aspecto dialógico de todo texto, que asiste en la comprensión de los elementos textuales, tales como el léxico y la se- mántica, la cohesión, la coherencia, el tono y el estilo del autor, su contexto de escritura y el género textual. Dichas variables, que el lector descose y luego vuelve a anudar, encie- rran la clave para trazar un camino de lectura orientado, preciso e interpretativo. El valor multidimensional del texto Toda palabra, en cuanto elección léxica, es inocente hasta que se demuestre lo con- trario. Como afirmara Bajtín (1976: 20) “todo enunciado viene de una postura activa del hablante (…) donde la selección de los recursos lingüísticos y del género discursivo se de- fine ante todo por el compromiso (e intención) que adopta un sujeto discursivo”. Es por ello que “un enunciado neutral es imposible” ya que “el momento expresivo es una actitud subjetiva y evaluadora”. Mientras que el diálogo oral se construye en base a enunciados que se actualizan en la interacción entre hablantes, en el plano escrito la dinámica del in- tercambio lingüístico se ralentiza, se suspende mas no se anula. El enunciado escrito en- tonces contiene un valor potencial, un sentido asignado al mejor postor, si se quiere. Escri- 1245