Congresos y Jornadas Didáctica de las lenguas y las literaturas. | Page 207
de vocabulario académico, el cual ronda en promedio el 33% en la mayoría de los
textos. Por último, el vocabulario técnico es escaso en los textos analizados (6%).
Un nuevo análisis en términos de colocaciones puso en evidencia una
alta densidad colocacional 306 , representada en su mayoría por colocaciones acadé-
micas, seguidas en número por las de tipo general y técnicas. Sin embargo, inde-
pendientemente del tipo de colocación, es importante destacar el hecho de que en
la mayoría de los textos, el porcentaje de vocabulario en colocaciones supera al
porcentaje de palabras aisladas.
A continuación se realizó un análisis de las verbalizaciones de los suje-
tos con el objetivo de estudiar el rol del conocimiento del léxico general, académi-
co y técnico en la producción oral de textos científico-académicos en LE inglés 307 .
Un análisis detallado de dichas verbalizaciones mostró que el vocabulario general
representa un porcentaje alto del total (74%), considerablemente más alto que en
los abstracts. Aunque el porcentaje de vocabulario académico es variable, ronda
en este caso el 22% en la mayoría de las producciones, no alcanzando el porcen-
taje encontrado en los abstracts analizados. Es de destacar el hecho de que la ocu-
rrencia de vocabulario técnico es aún menor que en los abstracts (2%).
Al igual que en el caso de los abstracts, se analizaron las colocaciones
producidas por los sujetos en la tarea de verbalización, y se pudo observar un alto
número de colocaciones académicas, las cuales superaron ampliamente, al igual
que en los abstracts, la cantidad de colocaciones técnicas y generales.
Finalmente, se realizó un análisis cualitativo de las verbalizaciones de
los sujetos con el fin de determinar aquellos aspectos del léxico que hubieran pre-
sentado dificultades. Aun cuando en general se observó un uso apropiado del léxi-
co, se encontraron errores tanto en la selección de piezas léxicas como de coloca-
ciones académicas. Los sujetos produjeron una variedad considerable de errores
de selección, adición u omisión de piezas léxicas, de colocativos (en especial pre-
posiciones, verbos y nombres), y de colocaciones, con predominio de selección
errónea y omisión de frases verbales y nominales. Cabe destacar que se observó
306
Se recurrió para este análisis a The Academic Collocation List (ACL)
complementada con el diccionario Oxford Collocations Dictionary y el Corpus of
Contemporary American English (Davies, 2008).
307
Las presentaciones fueron transcriptas con ayuda de Soundscriber (University of
Michigan Regents, 1998).
972