Congresos y Jornadas Didáctica de las Lenguas y las Literaturas - 2 | Page 624
gina aclara sobre la actuación institucional del autor del texto. Véase
que esta nota resulta innecesaria en el caso del autor del ensayo, ampliamente reconocido en el mundo de la cultura, especialmente en el
universo de lengua portuguesa.
4. Propuesta de tareas para lectocomprensión
Para la elaboración de actividades y tareas de lectocomprensión
proponemos considerar, por una parte, la taxonomía presentada
por Marcuschi (2003) para actividades de lectura: 1. “identificação das
proposições centrais do texto”; 2. “perguntas e afirmações inferenciais”; 3. “tratamento a partir do título”; 4. “produção de resumos”; 5.
“reprodução do conteúdo do texto num outro gênero textual”; 6.
“reprodução do texto na forma de diagrama”; 7. “reprodução do texto oralmente” e 8. “trabalhos de revisão da compreensão”. Por la
otra parte, consideramos el concepto de tarea136 como una forma de
que los estudiantes sean protagonistas en la construcción de su
propio conocimiento, en contacto con la lengua real y en uso, lo
cual implica que las tareas propuestas sean relevantes y valiosas
136
610
“Uma tarefa é um plano de trabalho que requer que os aprendentes processem língua de forma pragmática para atingirem um resultado que será avaliado em termos de correcção e de adequação proposicional do conteúdo
transmitido. Para isso, exige-se que, em primeiro lugar, dêem atenção ao
sentido e aos seus próprios recursos linguísticos, apesar do ‘design’ da tarefa
poder predispô-los a escolher formas particulares. Espera-se que a tarefa resulte em uso de língua e que este tenha semelhanças, directas ou indirectas,
com a forma como a língua é usada no mundo real. Como outras actividades
de língua, uma tarefa pode envol ver ‘capacidades’ produtivas ou receptivas e
orais ou escritas e também vários processos cognitivos” (Ellis, 2003, apud
DIAS, 2009, p.123).
Investigación y Práctica en Didáctica de las Lenguas