Congresos y Jornadas Didáctica de las Lenguas y las Literaturas - 2 | Page 529
tura en LE y escritura en LM reviste una alta complejidad, es necesario, desde nuestra perspectiva, reflexionar críticamente acerca de
los variados determinantes de esta situación, a partir de considerar
el “error” como una oportunidad de mejora.
Con este fin, entonces, explicitaremos en un primer momento
aspectos generales que encuadran la enseñanza del Francés en
nuestra Universidad. A continuación, describiremos y analizaremos la situación problemática presentada para plantear, finalmente, algunas conclusiones de carácter didáctico tendientes a la superación de las citadas dificultades.
Palabras clave: comprensión lectora, error, propuesta didáctica, articulación lectura y escritura.
Introducción
En la Universidad Nacional de Luján (UNLu), las asignaturas Francés
I, II y III se enseñan con la modalidad de lectocomprensión de textos y
tienen como finalidad central la construcción del sentido de textos en
lengua extranjera (LE) y su reformulación en lengua materna (LM),
materializada en escritos pertenecientes a diferentes géneros. Para llevar a cabo la tarea se elaboran consignas de lectura y de escritura con
el fin de orientar las prácticas de los estudiantes.
En este marco, este trabajo tiene como finalidad presentar algunas reflexiones teórico-metodológicas sobre los problemas que se
presentan cuando los estudiantes deben producir textos en LM a
partir de la lectura en LE. En efecto, la evaluación de las producciones de los estudiantes revela la presencia de dificultades de índole
discursiva y lingüística que suelen generar frustración en los alumnos y que, sin dudas, interpelan nuestra práctica docente. En este
Investigación y Práctica en Didáctica de las Lenguas
515