Congresos y Jornadas Didáctica de las Lenguas y las Literaturas - 2 | Page 501

pretación que pueden generar secuencias como las de (21c) y (22d) frente a las más transparentes del resto de los casos. c) Por último, las secuencias en las que hay solo nombres de entidad parecen ser los casos más costosos en cuanto al procesamiento por parte de los alumnos. En efecto, se trata de casos en los que no hay compatibilidad semántica plena entre el adjetivo y el nombre modificado y son otros mecanismos semánticos los que se ponen en juego para su interpretación. En estas secuencias y tal como se desprende de sus versiones en español hay información encapsulada que el lector debe recuperar para obtener su significado completo: (24) a. high copper alloy alto cobre aleación ‘aleación de alto contenido de cobre’ b. low lead fuel bajo plomo combustible ‘combustible de bajo contenido de combustible’ c. low chloride water bajo cloruro agua ‘agua con bajo contenido de cloruros’ Como se puede observar, existe entre el N1 y el N2 en todos estos casos una relación de [contenedor (N2) – contenido (N1)] que puede ser difícil de descubrir para el lector hispanohablante. Esta relación forma parte de la información subléxica del núcleo de la secuencia y se expresa específicamente en su quale constitutivo, en el sentido de que una aleación es una entidad que contiene otros elementos o entidades, y lo mismo puede decirse del combustible y del agua. Para estos casos propo- Investigación y Práctica en Didáctica de las Lenguas 487