Congresos y Jornadas Didáctica de las Lenguas y las Literaturas - 2 | Page 393
Passemos, agora, ao modelo de análise, conforme metodologia
apresentada.
Realizando a análise do poema
Poema 1-Demain, dèsl’aube...
Demain, dèsl’aube, à l’heure où blanchit la campagne,
Je partirai. Vois-tu, je sais que tu m’attends.
J’irai par la forêt, j’irai par la montagne.
Je ne puis demeurer loin de toi plus longtemps.
Je marcherai les yeux fixés sur mes pensées,
Sans rien voir au dehors, sans entendre aucun bruit,
Seul, inconnu, le dos courbé, les mains croisées,
Triste, et le jour pour moi sera comme la nuit.
Je ne regarderai ni l’or du soir qui tombe,
Ni les voiles au loin descendant vers Harfleur,
Et quandj’arriverai, je mettrai sur ta tombe
Un bouquet de houx vert et de bruyère en fleur.
(Victor-Marie Hugo. Les Contemplations,
Paris: Hachette, 1856, p. 14).
Considerando-se informações sobre as condições de produção
do poema, pelos acontecimentos que marcaram a vida de Victor
Hugo, este é um poema autobiográfico. Ele se dirige à sua filha Léopoldine que morreu entre Le Havre e Villequier na Normandia,
onde ela e seu marido morreram afogados acidentalmente.
Portanto, em relação à sua composição organizacional, este poema
agrega sentimentos de tristeza, solidão, emoção, melancolia, dor de
Investigación y Práctica en Didáctica de las Lenguas
379