Congresos y Jornadas Didáctica de las Lenguas y las Literaturas - 1 | Página 691
respondiendo a intereses de la Iglesia y de la economía, como una
estrategia impositiva, notamos que ha sido desde nuestra perspectiva uno de los mecanismo coloniales más solapados y por eso también más violentos. Ante esta reestructuración de la lengua y de maneras de concebir el mundo, consideramos que fue una de las herramientas más eficaces de la colonialidad ya que posibilitó la imposición de estructuras, de ideas, de discursos, silenciando los otros
e incluso desterrando una de las prácticas sociales (la lengua) para
la expresión de lo subalterno.
Esta situación de colonialidad del saber lingüístico que se traduce en la repetición de esquemas gramaticales para describir sistemas lingüísticos tanto conocidos como desconocidos, perdura en la
actualidad en la lingüística amerindia y en la lingüística general
que continúa usando supuestos teóricos preestablecidos. Zimmermann (2006) afirma que hace falta una pluralidad de estructuras,
de nociones y de perspectivas de lo propio y lo ajeno. Por su parte
Walsh (2006), entiende que estas prácticas otras llevan a desmantelar la idea del conocimiento occidental como unívoco, es decir, a
una praxis desoccidentalizante.
Aulas Interculturales
La preocupación por la necesidad de una “gramática intercultural”,
como ya afirmamos, no se circunscribe solo al ámbito de las lenguas
amerindias sino que también involucra el trabajo en las aulas interculturales, a la enseñanza de lenguas extranjeras y a la descripción
gramatical de las lenguas en general.
Si tomamos el modelo educativo intercultural en México, cuyo
objetivo es la educación de las minorías étnicas excluidas de los esInvestigación y Práctica en Didáctica de las Lenguas
675