Congresos y Jornadas Didáctica de las Lenguas y las Literaturas - 1 | Page 1129

tintas. Las clasificaciones tipológicas han tenido que enfrentar el problema de que los textos están conformados por secuencias textuales. Pero en el texto literario híbrido no se trata de descubrir unidades de análisis secuencialmente organizadas sino que el problema parece ser más bien de orden semántico: no sería posible separar partes del texto (tales como párrafos, enunciados o ciertas palabras) como si algunas fueran características de un género y otras de otro. Queremos observar un ejemplo de este fenómeno a través de la escritora uruguaya Juana de Ibarbourou ([1920]): Melancolía Estoy enferma. Llueve. Por los vidrios de la ventana resbalan precipitadas gotas brillantes. Los álamos de la carretera tienen un color verde claro, tan claro, que parece que esa fuera su sonrisa bajo el agua fresca. Siempre que llueve me voy a corretear por el camino sin paraguas, con la cabeza descubierta, dichosa de mojarme. Y una vez entre los árboles, con los álamos, el viento y la lluvia, me parece estar en familia. Río, canto, corro, ¡yo tan constantemente taciturna! Y cuando retorno a mi casa tengo la sensación de haber estado entre mis hermanos. Pero hoy no puedo hacer eso. He empezado a toser, a toser… Y lo más que me permiten es abrir una rendija de la ventana y recoger un poco de lluvia en el hueco de mi mano ardiente. Se ha colado en tonces un soplo de viento, que, en un silbido leve, parece decirme que él, los álamos y la lluvia me aguardan. Los ojos se me han llenado de lágrimas. ¡No puedo, viento, estoy enferma! Este texto en prosa presenta un llamativo cuidado en la organización sintáctica, por ejemplo en el juego de enunciados cortos y largos. A través de este recurso, entre otros, se produce el ritmo en este texto. Dice Gadamer acerca de este tema (1998: 20): Investigación y Práctica en Didáctica de las Lenguas 1113