Congresos y Jornadas Didáctica de las Lenguas y las Literaturas - 1 | Page 1077

Aparece como problema qué se enseña cuando la clase consiste en la presentación de un texto. La enseñanza de la gramática no aparece como recurso para la interpretación o para la escritura. Los contenidos son interpretados como prescripciones por parte de las practicantes. Veremos cómo se expresan para referirse a las dificultades que tienen: • Seguimos teniendo esa concepción de que en la clase de Español se enseña gramática, como que es más importante la gramática; el sentido del texto tiene siempre un perfil más bajo. La perífrasis “seguimos teniendo” expresa la estabilidad de la concepción acerca de que gramática es lo que hay que enseñar en una clase de Español, separada de la actividad de lenguaje. Parecería que cambiar esa concepción resulta difícil porque está arraigada. En este enunciado, la enseñanza de conceptos gramaticales está expresada de modo separado de la interpretación del texto: no hay expresiones que vinculen ambas dimensiones del texto (sentido y gramática). Además se le atribuye “un perfil más bajo” al análisis del sentido del texto. • Es como que en el texto una cosa lleva a la otra; no hay un concepto de sujeto, por ej., que tiene estas características... es más interpretativo…es más libre. En el análisis del texto es más difícil percibir qué enseñan. Parecería que el practicante no puede decidir qué enseñar. Esa dificultad está expresada a través de un verbo en presente “lleva”. Este es un verbo de movimiento usado aquí como de pensamiento, que no tiene agente, sino que “una cosa” sería una especie de causa externa Investigación y Práctica en Didáctica de las Lenguas 1061