Cirkevné listy 1-2/2012 | Page 26

● To znamená, že ste museli prejsť tou bolestnou skúsenosťou, keď človek príde o svoj domov. Presne tak. Je množstvo zložitých situácií, s ktorými sa azylanti denne stretávajú. Napríklad my tu nemáme vlastný byt, vlastný majetok, ako sme mali doma. Preto sa často musíme sťahovať a každú zmenu musíme hlásiť na cudzineckej polícii, aby bola zaznačená do našich preukazov. A tam sa často stretáme aj s ľuďmi, ktorí nám dajú pocítiť, že sme cudzinci a nepáči sa im, že bývame na Slovensku. Postoj k cudzincom tam býva dosť zlý. Alebo môžem uviesť iný príklad. Nemáme ešte slovenské občianstvo. Existujú zamestnania, do ktorých ma nemôžu prijať, pretože slovenský jazyk nie je môj materinský jazyk. Toto som zažil v Slovnafte. Bol som tam na pohovore, lebo hľadali a potrebovali ľudí mojej profesie. Nakoniec mi však povedali, že ich to mrzí, ale materinský jazyk je pre nich veľmi dôležitý a pretože ja nie som Slovák, môže sa stať, že niečo nebudem rozumieť a to by mohlo byť nebezpečné. To je teda iný príklad toho, ako to cítim, že som cudzí človek na Slovensku. Ale na druhej strane je veľa milých ľudí, ktorých poznáme na Slovensku a máme s nimi dobrý, priateľský vzťah. Keď sme s nimi, tak cítime, že sme doma. šej budúcnosti? Mali ste viac možností? Mohli ste sa rozhodnúť, že zostanete tu alebo pôjdete ďalej do inej krajiny? Prečo ste zostali práve na Slovensku? Nie je to celkom tak. Nebolo to na hYH