Catálogo General GIFF 2019 XXII Festival Internacional de Cine Guanajuato | Page 17

In 1992, the great Japanese film critic En 1992 el gran crítico de cine japonés Tadao Sato wrote, “Filipino films are Tadao Sato escribió: “Las películas fili- unlike the films of other Asian coun- pinas son distintas a las de otros paí- tries. They are closer to the films of ses asiáticos, son más parecidas a las Mexico.” If films reflect a nation’s películas mexicanas”. Si el cine es un identity, history and culture, it is reflejo de la identidad, cultura e his- clear why Mr. Sato would make this toria de una nación, está claro por qué comparison. el señor Sato haría esta comparación. Excmo. Demetrio The Philippines and Mexico have Las Filipinas y México han estado R. Tuason been inextricably linked since the inextricablemente unidos desde el Embajador de Filipinas establishment of the Galleon Trade establecimiento del Galeón de Manila Ambassador of in the 16th century. In the more than en el siglo XVI. En los más de cuatro the Philippines four centuries since this first interac- siglos desde esta primera interacción, tion, Filipino and Mexican identities las identidades filipinas continúan continue to parallel each other. Our reflejándose una a otra. Nuestro amor love for family, shared faith and our pride por la familia, la fe compartida y el orgullo for our motherland continue to define the foundations of patrio continúan definiendo los fundamentos de nuestros our values and our culture. Today, both countries continue valores y nuestra cultura. Hoy, ambos países continúan to address the challenge of preserving and incorporating abordando el reto no sólo de preservar, sino de incorporar traditional and indigenous values into the modern era, whilst los valores tradicionales e indígenas en la era moderna sin celebrating life and the human condition. olvidarse de celebrar la vida y la condición humana. We are proud to continue the special Philippines-Mexico Estamos orgullosos de continuar la relación especial Mé- relationship through the celebration of film. This year is a xico-Filipinas a través de celebrar el cine. Este año es especial milestone for the Philippines, as we commemorate 100 years para las Filipinas, puesto que conmemoramos 100 años desde since the premier of the first Filipino made film, Dalagang el estreno de la primera cinta hecha en Filipinas, Dalagang Bukid, marking the establishment of one of the oldest film Bukid, marcando la creación de una de las industrias fílmicas industries in Asia. I wish to extend my sincerest apprecia- más antiguas de Asia. Deseo extender mi más sincera apre- tion to the organizers of the Guanajuato International Film ciación a los organizadores del Festival Internacional de Cine Festival for not only celebrating this momentous occasion Guanajuato no sólo por celebrar esta notable ocasión con with us but honoring us as the Spotlight Country for their nosotros, sino también por honrarnos como el País Invitado 22nd edition. The fact that this year we celebrate 66 years en su edición XXII. El hecho de que este año celebramos 66 of bilateral relations, and 50 years since the signing of the años de relaciones bilaterales, y 50 desde la firma del Tratado Philippines-Mexico Cultural Agreement, makes our partic- Cultural México-Filipinas, hace de nuestra participación en ipation in GIFF this 2019 even more memorable. GIFF este 2019 algo incluso más memorable. The Philippine Government is eager to share its stories El gobierno filipino está ansioso por compartir sus historias of Filipino identity and belonging. In fact, many of the films de identidad y pertenencia filipina. De hecho, muchas de las aptly fit this year’s theme of insurrectionist fragility and tell películas se adaptan al tema de este año (fragilidad insurrec- familiar stories of sacrifice, resilience and triumph. I wish ta), y cuentan historias familiares de sacrificio, resiliencia y to take this opportunity to extend my gratitude to all the triunfo. Deseo aprovechar esta oportunidad para extender partners of the Philippines for supporting the Philippine mi gratitud a todos los compañeros filipinos por apoyar esta Spotlight. Thank you for allowing us to share this piece of invitación. Gracias por permitirnos compartir esta parte de the Philippines with Mexico and the world. las Filipinas con México y el mundo. Congratulations to everyone involved in making GIFF XXII Felicidades a todos los involucrados en hacer de GIFF XXII a success. Mabuhay ang Pilipinas! Viva México! un éxito. ¡Mabuhay ang Pilipinas! ¡Viva México! 17