✤
✤
✤
GÖÇMEN TÜRKÜLERİ , ŞARKILARI , ALMANYA TOPLUMUNDA BİLİNMEYEN ,
BİLENLER TARAFINDAN DA UNUTULAN BİR
KÜLTÜR .
✤
Bugünü anlamak için dünü unutmamak gerekir . Zaten bu mümkün değil . Bu , kültürel alanda da öyledir . Fatih Akın�lardan , Shermin Langhof�lardan , Feridun Zaimoğlu�lardan önceleri de vardır . Her �ey �ikinci ku�akla� ba�lamadı yani . Bu , kimilerine demode bir yakla�ım gibi gelebilir , önemli değil . Bütün bunlardan daha önemli ba�ka bir �ey var : Göçmen türküleri , �arkıları Almanya toplumunda bilinmeyen , bilenler tarafından da unutulan bir kültür . Bunların kaybolmaması için , bu müziği daha geni� bir kitleye tanıtmak için Bülent�le yola çıktık .
- 50 yılı geride bırakan toplu göçe ve bugün bu ülkede ya�ayan 3 milyon Türkçeli insana rağmen , Almanya ’ da , bu müzik altkültürünün yerle�emediğini belirtiyorsunuz . Oysa albümünüzde 1970 ’ ler ve 1980 ’ lerin damgasını ta�ıyan bir �sound� var . Almanya ( halk , aydınlar , siyaset sınıfı vs .) bunu sizce neden dikkate almadı ?
İMRAN AYATA - Zor bir soru . Hemen belirteyim , cevaplamam yeterli olamayacak ve söylediklerimin daha çok birer tez olarak algılanmasını istiyorum .
Bir : Bugün olduğu gibi dün de Alman toplumunun çok meraklı ve açık olduğunu dü�ünmüyorum . Bunun için de göçmenlerin gündelik hayatları ve kültürel pratikleri pek ilgi uyandırmamı�tır . Göçmenlere temel yakla�ım i�gücü bazındadır
İki : Dikkate alınmamasının en temel nedeni , ırkçılıktır . Irkçılık sadece bir ideoloji değil , aynı zamanda toplumsal aygıtlarda i�leyen bir mekanizma . Bu nedenle , kültür endüstrisi de onsuz dü�ünülemez . Üç : Bu ilgisizliğin bir ba�ka boyutu daha var : Bu �sound� , Almanya�daki alı- �ılmı� sound�lardan çok farklıdır ve bu sound�un entegre edilmesinin pek kolay olmayacağı dü�üncesi yaygındır . �Bu sound� derken dili , müziği kastediyorum . Tabii ki sadece bu değil . Türkiye�nin o dönem Avrupa içinde sayılmaması ,
BÜLENT KULLUKÇU ( solda ) VE İMRAN AYATA 54