вестно несколько видов доспехов, один назвался Дълан кубе( Х. Х. Яхтанигов « Экспонаты повествуют », стр. 7). Джнлян кубе- карач., балк, ног., кум., общетюрк. Джилян- змея, кубе- доспехи, латы, кольчуга, эти слова являются общетюркскими( в адыгском слове « Дълан », кстати, и сохранилась древнеболгарская форма слова). Это ввд кольчато-пластинчатого доспеха тюрков средневековья. Доспехи типа « джилян кубе » действительно напоминали змеиную чешую, и встречаются они в захоронениях кочевников необъятных степей Евразии, запечатлены также в китайских, персидских и арабских миниатюрах( К). С. Худяков « Вооружение центрально-азиатских кочевников »). Адыгские народы контактировали со многими представителями тюркского этноса, и частые заимствования иногда сохраняют диалектные особенности тюркских языков, сохранив оригинальные фонетические черты. С. Я. Байчоров приводит слово « Дакъ »- масло( древ, болгар.), оно сохранилось в кабардино-черкесском языке как древнее заимствование из тюркского языка(« Древнетюркские рунические памятники Европы », стр. 278). X X. Яхтанигов заблуждается, считая слово кубе- кубачинским, поскольку многие представители тюркского этноса и представления не имеют о кубачинцах, во-вторых, в адыгских языках данное слово должно было иметь форму « губешаф », а не « кобешаф », в- третьих, как быть с киргизами, казахами и остальными тюркскими народами, у которых кубе- латы, доспехи, кольчуга. Кстати, само название населенного пункта Кубачи- тюркское и означает « кольчужники ».
В карачаево-балкарском языке сундук( кстати, тоже тюркское слово) называется сандык( общетюрк.), но сундук, обитый железом- юобюр, кубур; металлическая шкатулка- кюбюрчюк( кар- бал. словарь стр. 361), иобе- кафтанчик( типа корсажа, его носили девушки), кюбетюп- бюстгальтер, жилетка( там же), куб илек, кублюк- женский наряд, бьгговал у казачек на Дону( Е. П. Савельев « Казаки », стр. 5). Не совсем ясно слово птятпкя которое переводят с адыгского « большой нож ». С этим можно и согласиться, однако « шешке »- вид сабли с меньшим изгибом, без перекрестья, у кумыков, ногайцев и татар( М. Аджиев « Мы из рода половецкого »), В кабардинском языке шашка- сэшхуэ, сэ- нож, ни- больной, иныше- огромный. По всей видимости, большой нож должен иметь форму « сеин », « сеиныше »- огромный нож. В
427