L ’ appellation ( non ) contrôlée de « Nation arc-enciel » se mérite !
S ’ évader
4
Non , vous ne pouvez pas ( vraiment ) vous plaindre
No , you can ’ t ( really ) complain
L ’ appellation ( non ) contrôlée de « Nation arc-en-ciel » se mérite . Il faut pour cela fermer les yeux sur une myriade de petits dérangements : pétarades nocturnes pour le Nouvel An Chinois , appel à la prière du muezzin à 5h du matin , kanwar qui bloque la circulation , congé autoproclamé pour l ’ Assomption …
The ( unofficial ) title ‘ Rainbow Nation ’ has to be earned ; that means turning a blind eye to a plethora of small annoyances : firecrackers every night of Chinese New Year , the 5am call to prayer from the muezzin ’ s call , kanwar that block traffic , a personal holiday for the Assumption ...
5
Oui , les horaires sont malléables
Yes , schedules are fluid
En dehors de l ’ univers corporate , les délais et les rendez-vous sont plutôt flexibles . Le plombier doit passer à 10h lundi ? Il sera sans doute là vers 15h vendredi . Ou pas .
Outside the corporate world , deadlines and appointments are pretty flexible . Did the plumber say he ’ d be there at 10am on Monday ? He might arrive around 3pm on Friday . Or not .
90