De l ’ Inde à Maurice
Évoqué pour la première fois dans l ’ épopée du Mahābhārata avec le mythe de la reine Draupadi , que ses ennemis tentent de dévêtir sans jamais y parvenir lors d ’ un jeu de dés truqués dont elle est l ’ enjeu , le sari y est avant tout représenté comme étant marqué du sceau de la chasteté et de la féminité . Carrefour des religions et des cultures , il dépasse cependant les limites des clichés qui lui sont attribués .
À l ’ île Maurice , le sari se pare souvent d ’ une connotation religieuse . Il cristallise pourtant , dans l ’ absolu , plutôt l ’ âme d ’ une région : il est aussi porté au Sri Lanka , pays principalement bouddhiste , et au Bangladesh , à majorité musulmane … Les premiers immigrants indiens n ’ étaient d ’ ailleurs pas Hindous : « Les Hindous avaient une peur viscérale de voyager en mer . Selon leurs croyances , ils risquaient de perdre leur statut social mais aussi de briser le cycle de la réincarnation », explique l ’ historienne mauricienne Vijaya Teelock .
From India to Mauritius
Aparté
Appearing for the first time in the Sanskrit epic Mahābhārata , in the myth of Queen Draupadi , whose enemies try – and fail – to undress her in a game of loaded dice in which she herself is the prize , first and foremost , the sari represents a promise of chastity and femininity . Poised at a crossroads of religions and cultures , the sari effortlessly sails past the many clichés attributed to it .
In Mauritius , the sari is often viewed as having religious connotations . Looking closer , however , it would be more accurate to say that the sari is symbolic of a region , worn also in Sri Lanka , a predominantly Buddhist country , and in Bangladesh , with its Muslim majority . In fact , the first Indian immigrants to arrive on the island were not Hindus : “ Hindus had a visceral fear of sea travel . According to their beliefs , they risked losing their social status and also breaking the cycle of reincarnation ”, explains Mauritian historian Vijaya Teelock .
83