aldoha magazine N 75 | Page 110
البقاء عىل صلة بقاء يف اللغة
ٌ
هيثم حسني
يعالــج التركــي تونــا كيريميتشــي فــي
ّ
روايته «الصلــوات تبقى واحــدة» (ترجمة
عمــرو محمــود الســيد، العربــي للنشــر
ّ
والتوزيــع، القاهــرة) جوانــب مــن صــراع
القوى والنفــوذ وممارســات اإلدانة، على
االنتمــاء والهويــة. وكيف أن الحــب يحمي
ّ
ّ
الحيــاة ويقــوي دفاعــات المرء، فــي حين
ّ
إن الكراهيــة تشــوه القلــب، وتعكــر صفــو
ّ
ّ
ّ
الروح. ويؤكــد أن الدعــوات دائما واحدة،
ً
ّ ّ
يصّي الناس الذين لديهم معتقدات مختلفة
ل
فــي أماكنهــم المقدســة وأماكــن عبادتهــم،
ّ
يطلبــون مــن الــرب األشــياء نفســها، مــن
ّ
قبيــل الصحــة الجيــدة والزيجــة الصالحــة
ّ
واألبناء الصالحين والسعادة والمال وغير
ذلــك مــن األمنيــات واألحالم.
يصــور كيريميتشــي فــي روايتــه هــذه
ّ
امــرأة عجــوزًا اســمها مــدام روزيــا تبلــغ
الثامنــة والثمانين من عمرهــا، تعيش في
ٍّ
ألمانيا، تنشر إعالنا يتضمن طلب موظف
ً
ّ
يتحدث التركية، وال تشــترط الخبرة. أي
ّ
ّ
يكــون الحديــث محــور اهتمامهــا واللغــة
محورها. تتقدم الشابة بيلين -وهي طالبة
ّ
جامعية تركية تدرس في ألمانيا -قاصدة
ّ
العنــوان المثبــت فــي اإلعــان، تفتــح لهــا
البــاب خادمة صامتــة اســمها ويلدا.
َ
تتفاجأ بيلين بأنها متقدمة إلى وظيفة
ّ
تكــون فيهــا مجبــرة علــى الحديــث مــع
ســيدة عجــوز، لكّهــا ال تغــادر لحاجتهــا
ن
إلــى المال. تعــرف من المــدام روزيــا أّها
ن
قضــت الســنوات األكثــر روعــة وجمــا ً،
ال
َ
وأيضـا األكثــر حزنـا وغرابــة مــن حياتهــا
ً
ً
فــي إســطنبول، ومــا عايشــته فــي تلــك
المدينــة هــو مــا شــكلها، وتؤكــد أن كل
ِّ
ّ
خطــوة أو نفــس تنّســته فــي إســطنبول
ف
َ
ٍ
شــيء غــال بالنســبة لهــا. تجــد نفســها
عجــوزًا مريضــة، لــم يعــد أمامهــا الكثيــر
مــن الوقــت فــي الحيــاة، تعتريهــا نوبــات
نســيان، فتصــر علــى االحتفــاظ بذاكرتهــا
ّ
عبــر اســتخدام فتــاة تتقــن التركيــة كــي
تبقيهــا علــى صلــة باللغــة ومــن ثــم علــى
َ َّ
011
صلــة بالمــكان مــن خاللهــا.
ذكريــات تلــك الســنوات تعيــش داخــل
عقلها مع اللغة التركية، وهي ال تعلم متى
ســتمحي ذاكرتها بشــكل تام. لكن األطباء
ّ
ّ
َّ
يقولــون إن تدهورها قد يزداد ســرعة في
ّ
أي وقــت. تخشــى إن نســيت التركيــة، أن
ّ
يختفي كل ما عاشــته في الماضي أيض ً،
ا
ّ
وهــذا هــو ســبب نشــرها اإلعــان. والمهــم
ّ
بالنســبة إليهــا هــو التح ـدث والفضفضة.
ّ
يكون الحكــي وســيلتها لمقاومة المرض،
وتحــدي المــوت أو التهيئــة الســتقباله
ّ
ببشاشــة وهــدوء، وبمــا يليق بهــا، بعيدًا
عن توترات االحتضار والمنازعة وانتظار
ّ
اللحظــة األخيرة.
تحكي روزيال لبيلين حكايات كثيرة،
تتحـدث إليهــا عــن اســتبداد الزمــن وفتكــه
ّ
بالبشــر والذواكر. تقدم قصصها ببســاطة
ّ
مــن دون تكلــف، قــد تقطــع حكايــة لتبــدأ
ّ
بأخرى، ثم تعــود إلتمام الســابقة. بيلين
ّ
تستمع، تتضايق بداية من هوس روزيال
بالحكايــات والماضي، ثــم تتآلــف معها،
ّ
وتشــارك فــي الحديــث. بعــد ذلــك تشــتاق
إليهــا، تســتلم الدفــة أحيان ـا مــن روزيال،
ّ
ً
تحكي لهــا مقتطفــات مــن حياتها.
يحضــر التنــادي للتعايــش والتســامح
لدى كيرميتشي من خالل تعبيرات مشتركة
بين معتنقــي الد