Agenda Cultural UdeA - Año 2000 JULIO | Page 27

ISBN 0124-0854
N º 58 Julio de 2000 complicaciones y volteretas : preferimos dar un brinco en lugar de brincar , u optamos por pegar el grito en vez de , simplemente , gritar ... Perífrasis viene de peri , que significa alrededor , y de phrasis que es frase : damos un rodeo , mediante varias palabras , en lugar de usar sólo una . Pero esto no se debe sólo a nuestro gusto por los discursos floridos : las perífrasis agregan ciertos énfasis o matices semánticos particulares : al dar el brinco y al pegar el grito , estamos realzando el impulso o el ímpetu con que emprendemos la acción .
En esta clase de unidades del léxico , los verbos como dar y pegar se convierten en auxiliares ( categoría gramatical especial ), y tampoco admiten ser remplazados arbitrariamente por sinónimos : ¿ A quién se le ocurriría “ adherir el grito ” o “ regalar el brinco ”?
Lavar los platos no es lo mismo que empezar a lavarlos , ni que ponerse a lavarlos : Como empezar a + infinitivo , también ponerse a + infinitivo pertenece a las perífrasis verbales incoativas , que son las que denotan inicio ; pero ponerse a tiene más fuerza : implica remangarse física o espiritualmente para arrancar con la actividad .
Poner a + infinitivo , es una perífrasis verbal obligativa : en los ejemplos poner un reloj a andar o poner una persona a cantar , se trata de hacer que la cosa o la persona del caso desempeñen la acción del infinitivo : hacer andar , hacer cantar , hacer hervir .
Por la dificultad de traducir las sutilezas del español a otros idiomas , o de explicárselas a los extranjeros , llega uno a descubrir que las perífrasis verbales 3 , o conjugaciones perifrásticas 4 , forman un amplio capítulo de nuestra Sintaxis , donde se aprecia el desbordante potencial expresivo que ha desarrollado el castellano . Incluso llaman la atención los estudios sobre este tema que se han escrito en el exterior . 5
Poner y ponerse indican , por excelencia , los cambios de estado o de cualidad
En el habla cotidiana , o sea en el registro lingüístico coloquial , muchos adverbios exigen poner ( se ), para describir el paso de un estado a otro : poner ( se ) bien o mal , grave , tembloroso , cabizbajo , meditabundo , eufórico , feliz , etc .
De igual manera , ciertos adjetivos requieren el verbo poner o su reflexivo ponerse , para las transformaciones o alteraciones cualitativas : poner ( se ) bueno o malo , bonito , decrépito , putrefacto , etc .
Tornar y tornarse son sinónimos de poner y ponerse , pero únicamente dentro de un registro lingüístico elevado , como el perteneciente a las ciencias o a la poesía : la sustancia