ើ
6 . awaiting ambrosia / for all the souls
Oh , that time , that time in the past ! It was as if we were hungry spirits , lacking food , lacking satisfaction , bearing a miserable fate ,
hoping only that friends and relatives would toss out morsels to us who suffered in the realm of the shadows ,
awaiting ambrosia from lovely worlds above that would stream out everywhere for all the souls .
7 . the white bangsokol shroud / once this skin is shed , bliss arises
The white bangsokol shroud lays upon everyone ’ s body . A person of virtue may roll it up to make it into a robe , intoning thus :
“ How transient the elements of life ! Their nature is just to arise and pass away . Having emerged , they soon disappear . Their complete cessation is peace .”
Once this skin is shed , bliss arises , relieving all pain and pollution , taking you far away from misfortune to tread the path towards happiness .
៦ . រង់ចាំទឹកទិព្វ / ដល់ព្លឹងគ្ប់ ។
កាលអើយកាលនោះ ប្រៀបដូចព្រ ្រយប្រ ្រត គ្ម ្រនបយគ្ម ្រនឆ្អ ្រត រងកម្មរងគ្រ ្រះ ពឹងត្រញាតិមិត្ត យកបិណ្ឌសបព្រ ្រះ ដល់យើងរងគ្រ ្រះ នាឋានបតាល ។
រង់ចាំទឹកទិព្វ ពីលោកត្រកាល សព្វសយដាសដាល ដល់ព្រលឹងគ្រប់ ។
៧ . សំពត់បង្សុកូលសត្សុស / កស្បែកនោះហើយទើបបានសុខ
សំពត់បង្រសុកូលសត្រសុស គ្រប់រូបស្រ ីប្រ ុសគ្របពីលើ លោកណាមានសីលមកមូរធ្វ ជាស្របង់ជីវរដោយជបថា ។
សង្ខ ្ររទាំងឡាយពុ ំទៀងឡើយ ត្រងកើតឡើងហើយបត់បង់ទៅ កើតស្ល ្រប់រលត់គ្ម ្រនសល់នៅ សង្ខ ្ររអស់ទៅទើបស្ងប់ហោង ។
បកស្រប្រកនោះហើយទើបបនសុខ ផុតទុក្ខគ្រប់មុខក្ត ីសហ្មង រំដោះគ្រ ្រះកាចឆ្ង ្រយកន្លង ដើរតាមគន្លងដល់សុខា ។