2017 House Programs A Requiem for Cambodia: Bangsokol | Page 11
8. this body is pain /
let it all go
9. wandering souls /
coming back to life
RŪPA DUKKHA —
such pain, great pain,
beyond measure!
From birth to death
pain boils within,
without relief,
until the end. ANATTĀ—nothing,
no form, no name,
no impression,
no fame, no friends,
no regal rank,
no influence,
no wealth—all gone.
ANICCA — not long,
not long at all,
how transient!
Once dead, just your
foul corpse remains.
Flesh, bone, and sinew
all turn to earth. So reflect well;
care for your heart.
Calm your anger,
your heart soft like
mother and child.
Calm your anger,
let it all go.
៨. រូប ទ
ក
ំ ្ខ /
Alas, my souls,
stop your wandering!
Let go of this
sadness and strife.
Walk forward, come here,
follow the sounds,
the sounds of music,
to take rebirth.
My dear souls,
come here with grace
and build this bridge
to cross over the worlds.
Your next birth will be fortunate,
completely just,
dancing with your siblings,
coming back to life.
៩. ព ល
ង
វិលវល់ /
សូន យ ្ បាត់ទៅហោង
រស់រវើកឡើងវិញ
រូប ទ
ក
ំ
ទ ក
អ
យ
ទ ក
ខ
ង
ា
ទ ក
ព
ន់ប មា
ណ
ពីត ច
ដល់ធំ
ទ ក
ង
ក
ង
្ន ប្រ ណ
ទ ក
ឥ
តស្រ ក
ស្រ ន
ទ ក
ដ
ល់ខ ន
្ល ក ស ្ យ
។ អនត្តា សូន យ ្ សោះ
សូន យ ្ រូបសូន យ ្ ឈ្ម ះ ោ
សូន យ ្ សព្វសញ្ញី
សូន យ ្ យសសខិតា
ធិការសោភ
សូន យ ្ អស់ឥន្ទ យ
មាសប្រ ក
អ
ន្តរាយ ។
អនិច ំ ្ច ព ឋ
ុ ត
ព ថ
ុ រ េ នៅនិត យ ្
យឺនយូរឡើយនៃ
ស្ល ប
ទៅ
ជាខ្ម ច
អសោចព ក
ក្រៃ
ឆ្អ ង
សាច់សរសៃ
ជាព្រះធរណី ។ ដូច ះ េ ្ន គួរគិត
គួររក្សាចិត្ត
ខឹងឆាប់រសាយ
ចិត ស
ន
្ង ទន់ទោន
ដូចកូននិងម្ត យ
ខឹងឆាប់រសាយ
សូន យ ្ បាត់ទៅហោង ។
ឱះឱព្រល ង
គួរឈប់វ ល
វល
គួរលែងរវល
ទុក សោ
កសង្រ ង
។
ត្រ ច
ច
រមកអាយ
ដើរតាមសម្ល ង
សូរសៀងសព្ទភ ង
ចូរចាប់ជាតិថ ី ្ម ។
ព្រល ង
ថ្ល អ
យ
ចូរមកឃ្ម ត
ខ្មី
សាងស្ព ន
ប្រពៃ
ឆ្លងភូម ភ
ពផង ។
ជាតិក យ
្រ មានភ័ព្វ
សែនគាប់គ រ ួ ហោង
រាំក ប ្ ប
ន
្អ បង
រស់រវើកឡើងវិញ ។