Evangelist Er sprach:
Petrus Ich bin’ s nicht.
Evangelist Es stunden aber die Knechte und Deiner und hatten ein Kohlfeu’ r gemacht( denn es war kalt) und wärmeten sich. Petrus aber stund bei ihnen und wärmete sich. Aber der Hohepriester fragte Jesum um seine Jünger und um seine Lehre. Jesus antwortete ihm:
Jesus Ich habe frei, öffentlich geredet für der Welt. Ich habe allezeit gelehret in der Schule und in dem Tempel, da alle Juden zusammenkommen, und habe nichts im Verborgenen geredt. Was fragest du mich darum? Frage die darum, die gehöret haben, was ich zu ihnen geredet habe! Siehe, dieselbigen wissen, was ich gesaget habe.
Evangelist Als er aber solches redete, gab der Diener einer, die dabeistunden, Jesu einen Backenstreich und sprach:
Diener Solltest du dem Hohenpriester also antworten?
Evangelist Jesus aber antwortete:
Jesus Hab ich übel geredt, so beweise es, daß es böse sei, hab ich aber recht geredt, was schlägest du mich?
Evangelist He said:
Peter I am not.
Evangelist The soldiers and servants stood around and they had made a coal fire( for it was cold) and warmed themselves. Peter however stood with them and warmed himself. But the high priest questioned Jesus about His disciples and about His teachings. Jesus answered him:
Jesus I have freely and openly spoken before the world. I have taught all the time in the synagogue and in the temple, where all Jews gather, and I have said nothing in secret. Why do you ask me about this? Ask those about it, who have heard what I said to them! Behold, these same people know what I have said.
Evangelist As He was saying this, however, one of the servants who stood by gave Jesus a blow on his cheek and said:
Servant Is this how you answer the high priest?
Evangelist Jesus however answered:
Jesus If I have spoken ill, then make it known that it is ill spoken; however if I spoke rightly, why do you strike Me?
Bach interrupts the story of Peter’ s denial( partly borrowed from St. Matthew’ s gospel) with a soul-searching chorale( No. 11). He bestows a sense of grief and strain upon it by his use of high key and an edgy spacing of the voices. The melody is by Heinrich Isaac( 1445-1517).
11. Choral Wer hat dich so geschlagen, Mein Heil, und dich mit Plagen So übel zugericht’? Du bist ja nicht ein Sünder Wie wir und unsre Kinder, Von Missetaten weißt du nicht. Ich, ich und meine Sünden, Die sich wie Körnlein finden
11. Chorale Who has struck You thus, my Saviour, and with torments so evilly used You? You are not at all a sinner like us and our children, You know nothing of transgressions. I, I and my sins, that can be found like the grains
8