Christ is bound and led away to the house of Annas for questioning.
6. Evangelist
Die Schar aber und der Oberhauptmann
und die Diener der Jüden nahmen
Jesum und bunden ihn und führeten ihn
aufs erste zu Hannas, der was Kaiphas
Schwäher, welcher des Jahres
Hoherpriester war. Es war aber Kaiphas,
der den Juden riet, es wäre gut, daß ein
Mensch würde umbracht für das Volk.
6. Evangelist
The band, however, and the captain and
the servants of the Jews took Jesus and
bound Him and led Him first to Annas,
who was the father-in-law of Caiaphas,
the high priest that year. It was
Caiaphas, however, who counselled the
Jews, that it would be good for one man
to be destroyed for the people.
Bach inserts an aria here with a musical setting that takes the idea of Christ’s ‘binding’ and
transfers it to the ‘binding’ of two oboe parts in close imitation. The idea flows naturally into
the following Soprano aria (No.9), where the happy sense of willingly following someone is
acted out by soloist and flute. After this aria, the focus shifts (No.10) to Peter’s denial.
7. Arie
Von den Stricken meiner Sünden
Mich zu entbinden,
Wird mein Heil gebunden.
Mich von allen Lasterbeulen
Völlig zu heilen,
Läßt er sich verwunden. 7. Aria (Alto)
To untie me
from the knots of my sins,
my Saviour is bound.
To completely heal me
of all blasphemous sores,
He allows Himself to be wounded.
8. Evangelist
Simon Petrus aber folgete Jesu nach
und ein ander Jünger. 8. Evangelist
Simon Peter however followed after
Jesus with another disciple.
9. Arie
Ich folge dir gleichfalls mit freudigen Schritten
Und lasse dich nicht,
Mein Leben, mein Licht.
Befördre den Lauf,
Und höre nicht auf,
Selbst an mir zu ziehen, zu schieben, zu
bitten. 9. Aria (Soprano)
I follow You likewise with happy steps
and do not leave You,
my Life, my Light.
Pursue your journey,
and don’t stop,
continue to draw me on, to push me,
to urge me.
10. Evangelist
Derselbige Jünger war dem
Hohenpriester bekannt und ging mit
Jesu hinein in des Hohenpriesters
Palast. Petrus aber stund draußen für
der Tür. Da ging der andere Jünger, der
dem Hohenpriester bekannt war, hinaus
und redete mit der Türhüterin und
führete Petrum hinein. Da sprach die
Magd, die Türhüterin, zu Petro: 10. Evangelist
This same disciple was known to the
high priest and went inside with Jesus in
the high priest’s palace. Peter however
stood outside at the door. Then the
other disciple, who was known to the
high priest, went outside and spoke with
the girl guarding the door and brought
Peter inside. Then the maid, the
doorkeeper, said to Peter:
Magd
Bist du nicht dieses Menschen Jünger einer? Maid
Aren’t you one of this man’s disciples?
7