2017 Concert Series St. John Passion | Page 15

Jesum heraus und satzte sich auf den Richtstuhl, an der Stätte, die da heißet: Hochpflaster, auf Ebräisch aber: Gabbatha. Es war aber der Rüsttag in Ostern um die sechste Stunde, und er spricht zu den Jüden: Jesus outside and sat upon the judgment seat, at the place that is called High Pavement, in Hebrew however: Gabbatha. But it was the Sabbath-day at Passover at the sixth hour, and he said to the Jews: Pilatus Sehet, das ist euer König! Pilate Behold, this is your King! Evangelist Sie schrieen aber: Evangelist But they shrieked: Chor Weg, weg mit dem, kreuzige ihn! Chorus Away, away with Him, crucify Him! Evangelist Spricht Pilatus zu ihnen: Evangelist Pilate said to them: Pilatus Soll ich euren König kreuzigen? Pilate Shall I crucify your King? Evangelist Die Hohenpriester antworteten: Evangelist The high priests answered: Chor Wir haben keinen König denn den Kaiser. Chorus We have no King but Caesar. Evangelist Da überantwortete er ihn daß er gekreuziget würde. Sie nahmen aber Jesum und führeten ihn hin. Und er trug sein Kreuz und ging hinaus zur Stätte, die da heißet Schädelstätt, welche heißet auf Ebräisch: Golgotha. Evangelist Then he delivered Him to be crucified. They took Jesus and led him away. And He carried His Cross, and went up to the place that is called the Place of the Skull, which is called in Hebrew: Golgotha. The next aria sees the bass soloist in momentary dialogue with an ‘angelic’ choir in an exchange that seems to imply Bach’s view of the other-worldly significance of the crucifix- ion: the death of Christ is also seen as the gateway for the life of humanity. The aria leads to the telling of Christ’s anguished suffering on the cross, and the moment of his dying. 24. Arie und Chor Eilt, ihr angefochtnen Seelen, Geht aus euren Marterhöhlen, Eilt—Wohin?—nach Golgotha! 24. Aria (Bass) and Chorus Hurry, you tempted souls, come out of your caves o