Chorus
Sagt es, die ihr erlöset seid von dem Herrn
aus aller Trübsal.
Er zählet unsre Tränen in der Zeit der Not,
Soprano Duet and Chorus
Ich harrete des Herrn,
Und er neigte sich zu mir,
Und hörte mein Flehn.
Wohl dem, der seine Hoffnung
Setzt auf den Herrn!
Tenor Aria and Recitative
Stricke des Todes hatten uns umfangen,
Und Angst der Hölle hatte uns getroffen,
Wir wandelten in Finsternis.
Er aber spricht:
Wache auf! Der du schläfst,
Stehe auf von den Toten,
Ich will dich erleuchten.
Wir riefen in der Finsterniss:
Hüter, ist die Nacht bald hin?
Der Hüter aber sprach:
Wenn der Morgen schon kommt,
So wird es doch Nacht sein;
Wenn ihr schon fraget,
So werdet ihr doch wiederkommen,
Und wieder fragen:
Hüter, is die Nacht bald hin?
Chorus
Die Nacht ist vergangen,
Der Tag aber herbei gekommen.
So lasst uns ablegen die Werke
Der Finsterniss und anlegen
Die Waffen des Lichts,
Und ergreifen die Waffen des Lichts.
Die Nacht ist vergangen,
Der Tag ist gekommen.
Chorale
Nun danket alle Gott
Mit Herzen, Mund and Händen,
Proclaim, you who are delivered by the Lord
from all affliction,
He counts our tears in the time of need,
I waited for the Lord
And he inclined to me
And heard my supplication.
Blessed is he who puts his hope
In the Lord!
The bonds of death had held us
And fear of death had come upon us,
We wandered in darkness.
But he spoke:
Awake, you who sleep,
Arise from the dead,
I will give you light.
We cried out in the darkness:
Watchman, will the night soon pass?
But the watchman said:
Though the morning comes,
yet so will come night:
If you ask, so again
Will you return
And ask again:
Watchman, will the night soon pass?
The night is departed,
The day is come.
So let us cast off the works
Of darkness and take on
The armour of light
And take up the armour of light.
The night is gone,
The day is come.
Now thank we all our God,
With hearts, mouth and hands,
8