APPINESS
11
12
14
09
T9
This left hander has a tricky approach and almost as challenging an exit. When you land you have to flick it hard left and then drive, drive, drive up the hill as soon as you can. Over to local hero and new WorldSBK star, Miguel Oliveira.“ I mean, Portimao is such an important track to not lose time anywhere, but I would say turn nine is quite difficult,” commented a rider who won a MotoGP™ race here.“ You know, when you have the jump, when you go over the crest, it is a corner where you have to commit with no brakes, a lot of throttle; so you have to get it right.”
10 – 11 – 12 – 13
T10 / T11 / T12 / T13
13
15
Esta curva à esquerda apresenta uma aproximação complicada e uma saída desafiante. Depois de‘ aterrar’ do salto, é preciso virar a moto com força para a esquerda e subir a colina o mais rápido possível. O herói local e nova estrela do WorldSBK, Miguel Oliveira, partilha a sua opinião: « Portimão é uma pista tão importante que não se pode perder tempo em nenhum ponto, mas diria que a curva nove é bastante difícil. Quando se atinge o salto e o topo, é uma curvaque exige um compromisso sem travagem e com bastante aceleração, por isso é preciso acertar à primeira.»
TRACK LAYOUT
Up and around the highest point of the track, T10 and T11 are almost a double right, and negotiated before you take on another steep downhill to the fast and tricky T12 left. Then it’ s another almost 90 ° hairpin left at T13.
Ao aproximar-se do ponto mais alto da pista, as curvas 10 e 11 formam como que uma curva quase dupla à direita. Depois de negociá-las, enfrenta-se uma descida íngreme até à esquerda rápida e complicada que constitui a curva 12, seguida por outra curva fechada de quase 90 ° à esquerda, como é a curva 13.
14-15
T14 / T15
T14 is a kind of long hairpin right, which leads to an almost endless downhill right hander. This section truly demands full confidence and commitment as you can easily power-slide on full right lean, opening the throttle as much as you dare before you finish the turn and enter the dip at the start of the straight. As you stand it up on the exit, you opening it even more until it’ s up and over the last rise onto the vast front straight. Xavi Vierge, now a Yamaha WorldSBK ride, certainly thinks this whole section is something special.“ It is a very fast corner with a big downhill, where it is super-difficult to find the best compromise between corner speed and a good drive. And this turn can determine your final finishing place in a race.”
A curva 14 é uma longa direita fechada, que leva a uma descida aparentemente interminável à direita. Esta secção requer total confiança e dedicação, pois é fácil derrapar em potência enquanto se inclina totalmente para a direita, acelerando no máximo da ousadia antes de entrar para a descida no início da reta. À medida que se endireita a moto na saída, o acelerador abre-se ainda mais até chegar ao topo da última subida para a extensa reta da meta. Xavi Vierge, agora piloto da Yamaha WorldSBK, acredita que esta secção é algo de especial: « É uma curva muito rápida com uma descida significativa, onde é incrivelmente difícil encontrar o equilíbrio certo entre a velocidade em curva e uma boa saída. Esta curva pode determinar a posição final de um piloto numa corrida.»
51