ሕብረ፥ቅላጼ / SIDE SIDE the Source-The Harmony Model | Page 107
42. G r u n d s a t z d e r A l l z u f e i n e n .
Lieber auf den Zehen noch,
Als auf allen Vieren!
Lieber durch ein Schlüsselloch,
Als durch offne Thüren!
42. Maxim of the Over-refined.
„Rather on your toes stand high
Than crawl upon all fours,
Rather through the keyhole spy
Than through the open doors !
8. 6ገ
*
ቆዳዬ ጤሶ9ተኛ ጊዜ
እንደገና ደግጹ ቆዳዬ ዓቆብ፤ቧጩ
ጩወጤድ እያጤ ይጎተጉተኛጩ
የዋ ውን ሁጥ ዓይን አ 1 አድ1ጓጩ
እባቡ የኔነት ጨጧ ጹድ1 ይሻጩ
እ ና ጹ እሽጪኮጪካጤሁ ድንጋይ h1 ጹጠከጩ
በ ማማው ጉዞ ተ1ቤ ጤ)ብጧት
የእባብን
ሁጨ እንደጤ)ድኩት
አዎ አ ን ተ ው
እፈ9ጢን )ፉት
8. B e i d e r d r i t t e n H ä u t u n g .
Schon krümmt und bricht sich mir die Haut,
Schon giert mit neuem Drange,
So viel sie Erde schon verdaut,
Nach Erd’ in mir die Schlange.
Schon kriech’ ich zwischen Stein und Gras
Hungrig auf krummer Fährte,
Zu essen Das, was stets ich ass,
Dich, Schlangenkost, dich, Erde!
8. The Third Sloughing.
My skin bursts, breaks for fresh rebirth,
And new desires come thronging :
Much I've devoured, yet for more earth
The serpent in me's longing.
'Twixt stone and grass I crawl once more.
Hungry, by crooked ways.
To eat the food I ate before.
Earth-fare all serpents praise !
103