30 زني را نامزد خواهي كرد و ديگري با او خواهد خوابيد. خانه اي بنا خواهي كرد و در آن ساكن نخواهي شد. تاكستاني غرص خواهي نمود و ميوه اش را نخواهي خورد.
31 گاوت در نظرت كشته شود و از آن نخواهي خورد. الاغت پيش روي تو به غارت برده شود و باز به دست تو نخواهد آمد. گوسفند تو به دشمنت داده مي شود و براي تو رهاننده اي نخواهد بود.
32 پسران و دخترانت به امت ديگر داده مي شوند ، و چشمانت نگريسته از آرزوي ايشان تمامي كاهيده خواهد شد ، و در دست تو هيچ قوه اي نخواهد بود.
33 ميوة زمينت و مشقت تو را امتي كه نشناخته اي ، خواهند خرد ، و هميشه مظلوم و كوفته شده خواهي بود. 34 به حدي كه از چيزهايي كه چشمت مي بيند ، ديوانه خواهي شد.
35 خداوند زانوها و ساقها و از كف پا تا فرق سر تو را به د�نبل بد كه از آن شفا نتواني يافت ، مبتلا خواهد ساخت. 36 خداوند تو را و پادشاهي را كه بر خود نصب مي نمايي ، بسوي امتي كه تو و پدرانت نشناخته ايد ، خواهد برد ، و در آنجا خدايان غير را از چوب و سنگ عبادت خواهي كرد.
37 و درميان تمامي امت هايي كه خداوند شما را به آنجا خواهد برد ، عبرت و مثل و س�خريه خواهي شد.
38 تخم بسيار به مزرعه خواهي برد ، و اندكي جمع خواهي كرد چونكه ملخ آن را خواهد خورد.
39 تاكستانها غرص نموده ، خدمت آنها را خواهي كرد ، اما شراب را نخواهي نوشيد و انگور را نخواهي چيد ، زيرا كرم آن را خواهد خورد. 40 تو را در تمامي حدودت درختان زيتون خواهد بود ، ليكن خويشتن را به زينت تدهين نخواهي كرد ، زيرا زيتون تو نارس ريخته خواهد شد.
41 پسران و دختران خواهي آورد ، ليكن از آن تو نخواهند بود ، چونكه به اسيري خواهند رفت.
42 تمامي درختانت و محصول زمينت را ملخ به تصرف خواهد آورد.
43 غريبي كه درميان تو است بر تو به نهايت رفيع و برافراشته خواهد شد ، و تو به نهايت پست و متن ّزل خواهي گرديد. 44 او به تو قرض خواهد داد و تو به او قرض نخواهي داد ، او سر خواهد بود و تو دم خواهي بود. 45 و بر جميع اين لعنتها به تو خواهد رسيد ، و تو را تعاقب نموده ، خواهد دريافت تا هلاك شوي ، از اين جهت كه قول ي�ه�و�ه خدايت را گوش ندادي تا اوامر و فرايضي را كه به تو امر فرموده بود ، نگاه داري.
46 و تو را و ذريت تو را تا به ابد آيت و شگفت خواهد بود.
47 از اين جهت كه ي�ه�و�ه خداي خود را به شادماني و خوشي دل براي فراواني همه چيز عبادت ننمودي. 48 پس دشمنانت را كه خداوند بر تو خواهد فرستاد در گرسنگي وتشنگي و برهنگي و احتياج همه چيز خدمت خواهي نمود ، و يوغ آهنين بر گردنت خواهد گذاشت تا تو را هلاك سازد.
49 و خداوند از دور ، يعني از اقصاي زمين ، امتي را كه مثل عقاب مي پرد بر تو خواهد آورد ، امتي را كه زبانش را نخواهي فهميد. 50 امتي مهيب صورت كه طرف پيران را نگاه ندارد و بر جوانان ترحم ننمايد.
51 و نتايج بهايم و محصول زمينت را بخورد تا هلاك شوي و براي تو نيز غله و شيره و روغن و بچه هاي گاو و بره هاي گوسفند را باقي نگذارد تا تو را هلاك سازد.
52 و تو را در تمامي دروازه هايت محاصره كند تا ديواره هاي بلند و حصيم كه بر آنها توكل داري ، در تمامي زمينت منهدم شود ، و تو را در تمامي دروازه هايت ، در تمامي زميني كه ي�ه�و�ه خدايت به تو مي دهد محاصره خواهد نمود.
53 و ميوة بطن خود ، يعني گوشت پسران و دخترانت را كه ي�ه�و�ه خدايت به تو مي دهد در محاصره و تنگي كه دشمنانت تو را به آن زبون خواهند ساخت ، خواهي خرد.
54 مردي كه درميان شما نرم و بسيار متنعم است ، چشمش بر برادر خود و زن هم آغوش خويش و بقية فرزندانش و كه باقي مي مانند بد خواهد بود. 55 به حدي كه به احدي از ايشان از گوشت پسران خود كه مي خورد نخواهد داد زيراكه در محاصره و تنگي كه دشمنانت تو را در تمامي دروازه هايت به آن زبون سازند ، چيزي براي او باقي نخواهد ماند.
56 و زني كه درميان شما نازك و متنعم است كه به سبب تنعم و نازكي خود جرأت نمي كرد كه كف پاي خود را به زمين بگذارد ، چشم او بر شوهر هم آغوش خود و پسر و دختر خويش بد خواهد بود.
57 و بر م�شيم�ه اي كه از ميان پايهاي او درآيد و براولادي كه بزايد زيرا كه آنها را به سبب احتياج همه چيز در محاصره و تنگي كه دشمنانت در دروازه هايت به آن تو را زبون سازند ، به پنهاني خواهد خورد .»
58 اگر به عمل نمودن تمامي كلمات اين شريعت كه در اين كتاب مكتوب است ، هوشيار نشوي و از اين نام مجيد و مهيب ، يعني ي�ه�و�ه ، خدايت ، نترسي ،
59 آنگاه خداوند بلاياي تو و بلاياي اولاد تو را عجيب خواهد ساخت ، يعني بلاياي عظيم و مزمن و مرضهاي سخت و مزمن.
162