جزو «بیست و دو» درس آموزشی از کتاب مقدّس کتاب انجیل عیسی مسیح؛ ترجمه هزارهٔ نو | Page 93

96 6: ‏​‏‎2‎ – ​40: 1
مَرقُس
و میکرد موعظه ایشان کنیسههای در جلیل سراسر در ، شده. میراند بیرون را دیوها جذامی مرد
شفای
: گفت لابهکنان و زد زانو ، آمده عیسی نزد * جذامی مردی 40 دست شفقت با عیسی 41.« سازی پاکم میتوانی ، بخواهی اگر
«
، میخواهم «: گفت و نمود لمس را مرد آن ، کرده دراز را خود عیسی 43. شد پاک او و گفت ترکش جذامْ‏ ، دم در 42!« شو پاک
: فرمود وی به 44 بسیار تأکید با و کرد مرخص را او بیدرنگ و برو بلکه ؛ نگویی چیزی کسی به باره این در که باش آگاه
« موسی که را آنچه ، خود تطهیر برای و بنما کاهن به را خود آن
امّا 45.« باشد گواهی آنها برای تا کن تقدیم ، است کرده امر خبر
و گفت سخن باره این در آزادانه ، رفت بیرون چون مرد به
آشکارا نتوانست دیگر عیسی رو این از. کرد پخش را
آن. میماند شهر از بیرون دورافتادۀ جاهای در بلکه ، درآید شهر
. میآمدند او نزد اطراف همۀ از مردم ، حال این با مفلوج
مرد
شفای کَفَرناحوم
به بار دیگر عیسی چون ، روز چند از پس گروهی

2 2

. است آمده خانه به او که شدند آگاه مردم ، درآمد
و ، نبود جایی نیز در جلوی حتی که آنگونه ، گردآمدند بسیار از جمعی ، هنگام این در 3. میکرد موعظه آنها برای را کلام
او
، میکردند حمل نفر چهار که را مفلوج مردی و رسیدند راه نتوانستند جمعیت ازدحام سبب به چون امّا 4. آوردند
پیش سر
بالای سقف برداشتن به شروع ، بیاورند عیسی نزد را او آن
بر مفلوج که را تشکی ، سقف گشودن از پس. کردند عیسی ،
دید را آنها ایمان عیسی چون 5. فرستادند پایین ، بود خوابیده از برخی 6.« شد آمرزیده گناهانت ، فرزند ای «: گفت را
مفلوج بیماریهای انواع برای و نیست جذام معنی به لزوماً‏ یونانی واژۀ 40:
1. کتاب بقیۀ در همچنین ؛ میرود کار به پوستی