جزو «بیست و دو» درس آموزشی از کتاب مقدّس کتاب انجیل عیسی مسیح؛ ترجمه هزارهٔ نو | Seite 606

‫حیات‬ ‫کالم‬ ‫‪1‬‬ ‫دیده‌ایم‪،‬‬ ‫خود‬ ‫چشمان‬ ‫با‬ ‫و‬ ‫شنیده‬ ‫آنچه‬ ‫بود‪،‬‬ ‫آغاز‬ ‫از‬ ‫آنچه‬ ‫کردیم‪،‬‬ ‫لمس‬ ‫خود‬ ‫دستهای‬ ‫با‬ ‫و‬ ‫نگریســتیم‬ ‫بدان‬ ‫آنچه‬ ‫ظاهر‬ ‫حیات‬ ‫‪2‬‬ ‫می‌کنیم‪.‬‬ ‫اعالم‬ ‫شما‬ ‫به‬ ‫را‬ ‫آن‬ ‫حیات‪،‬‬ ‫کالم‬ ‫یعنی‬ ‫حیات‬ ‫ما‬ ‫می‌دهیم‪.‬‬ ‫شــهادت‬ ‫آن‬ ‫بر‬ ‫و‬ ‫دیده‌ایم‬ ‫را‬ ‫آن‬ ‫ما‬ ‫شــد؛‬ ‫ظاهر‬ ‫ما‬ ‫بر‬ ‫و‬ ‫بود‬ ‫پدر‬ ‫با‬ ‫که‬ ‫می‌کنیم‪،‬‬ ‫اعالم‬ ‫شما‬ ‫به‬ ‫را‬ ‫جاویدان‬ ‫می‌کنیم‬ ‫اعالم‬ ‫نیز‬ ‫شما‬ ‫به‬ ‫شنیده‌ایم‬ ‫و‬ ‫دیده‬ ‫را‬ ‫آنچه‬ ‫ما‬ ‫‪3‬‬ ‫شــد‪.‬‬ ‫با‬ ‫و‬ ‫پدر‬ ‫با‬ ‫ما‬ ‫رفاقت‬ ‫باشید؛‬ ‫داشــته‬ ‫*‬ ‫رفاقت‬ ‫ما‬ ‫با‬ ‫نیز‬ ‫شما‬ ‫تا‬ ‫تا‬ ‫می‌نویسیم‬ ‫شما‬ ‫به‬ ‫را‬ ‫این‬ ‫ما‬ ‫‪4‬‬ ‫اســت‪.‬‬ ‫مسیح‬ ‫عیسی‬ ‫پسرش‬ ‫گردد‪.‬‬ ‫کامل‬ ‫شادی‌مان‬ ‫ ‬ ‫ ‬ ‫ ‬ ‫ ‬ ‫نور‬ ‫در‬ ‫برداشتن‬ ‫گام‬ ‫می‌کنیم‪:‬‬ ‫اعالم‬ ‫شما‬ ‫به‬ ‫و‬ ‫شنیده‌ایم‬ ‫او‬ ‫از‬ ‫که‬ ‫پیامی‬ ‫است‬ ‫این‬ ‫‪5‬‬ ‫او‬ ‫با‬ ‫بگوییم‬ ‫اگر‬ ‫‪6‬‬ ‫نیست‪.‬‬ ‫او‬ ‫در‬ ‫تاریکی‬ ‫هیچ‬ ‫و‬ ‫است‬ ‫نور‬ ‫خدا‬ ‫می‌گوییم‬ ‫دروغ‬ ‫می‌زنیم‪،‬‬ ‫گام‬ ‫تاریکی‬ ‫در‬ ‫آنکه‬ ‫حال‬ ‫داریم‪،‬‬ ‫رفاقت‬ ‫چنانکه‬ ‫برداریم‪،‬‬ ‫گام‬ ‫نور‬ ‫در‬ ‫اگر‬ ‫ا‬ ‫ام‬ ‫ّ‬ ‫‪7‬‬ ‫نمی‌کنیم‪.‬‬ ‫عمل‬ ‫راستی‬ ‫به‬ ‫و‬ ‫عیسی‬ ‫او‬ ‫پسر‬ ‫خون‬ ‫و‬ ‫داریم‬ ‫رفاقت‬ ‫یکدیگر‬ ‫با‬ ‫است‪،‬‬ ‫نور‬ ‫در‬ ‫او‬ ‫می‌سازد‪.‬‬ ‫پاک‬ ‫*‬ ‫گناه‬ ‫هر‬ ‫از‬ ‫را‬ ‫ما‬ ‫راستی‬ ‫و‬ ‫داده‌ایم‬ ‫فریب‬ ‫را‬ ‫خود‬ ‫گناهیم‪،‬‬ ‫از‬ ‫ری‬ ‫ب‬ ‫َ‬ ‫بگوییم‬ ‫اگر‬ ‫‪8‬‬ ‫که‬ ‫او‬ ‫کنیم‪،‬‬ ‫اعتراف‬ ‫خود‬ ‫گناهان‬ ‫به‬ ‫اگر‬ ‫ولی‬ ‫‪9‬‬ ‫نیســت‪.‬‬ ‫ما‬ ‫در‬ ‫نادرستی‬ ‫هر‬ ‫از‬ ‫و‬ ‫می‌آمرزد‬ ‫را‬ ‫ما‬ ‫گناهان‬ ‫است‪،‬‬ ‫عادل‬ ‫و‬ ‫امین‬ ‫ ‬ ‫ ‬ ‫ ‬ ‫ ‬ ‫ ‬ ‫ ‬ ‫نیز‬ ‫“مشارکت”‬ ‫و‬ ‫“مصاحبت”‬ ‫مفاهیم‬ ‫حاوی‬ ‫واژه‬ ‫این‬ ‫یونانی‬ ‫‪1‬‏‪ 3:‬اصل‬ ‫‪ ‬‬ ‫‪.7‬‬ ‫‪،6‬‬ ‫‪،3‬‬ ‫آیات‬ ‫در‬ ‫همچنین‬ ‫هست؛‬