جزو «بیست و دو» درس آموزشی از کتاب مقدّس کتاب انجیل عیسی مسیح؛ ترجمه هزارهٔ نو | Page 419

422 18​- ​8: 7 قرنتیان
اول
نم همچون نیکوست که میگویم بیوهزنان و * بیوهمردان به 8 اختیار
همسر ، نمیکنند خویشتنداری اگر امّا 9. بمانند
مجرد *
. است بهتر هوس آتش در سوختن از ازدواج زیرا ، کنند بلکه ، من حکم نه- است این متأهلان برای من حکم
10 امّا 11. شود جدا خود شوهر از نباید زن که- خداوند
حکم با
باید اینکه یا و کند اختیار شوهر نباید دیگر ، کرد چنین اگر.
گوید طلاق را خود زن نباید نیز مرد. نماید آشتی خود شوهر برادری
اگر که- خداوند نه میگویم من- میگویم بقیه به 12
، کند زندگی او با است حاضر زن آن و دارد بیایمان همسر زنی اگر همچنین 13. گوید طلاق را خود زن نباید برادر
آن
، کند زندگی او با است حاضر مرد آن و دارد بیایمان شوهر بیایمان شوهر زیرا 14. گوید طلاق را خود شوهر نباید زن
آن واسطۀ
به بیایمان زن و میشود تقدیس همسرش واسطۀ به ؛
میبودند ناپاک شما فرزندان ، صورت این غیر در. شوهرش بیایمان
که آن اگر امّا 15. سند مقدّ‏ آنان بلکه ، نیست چنین امّا وضعی
چنین در. کند چنین بگذار ، شود جدا بخواهد است خدا
ولی. کند زندگی او با ندارد اجباری مؤمن زن یا شوهر کجا
از ، زن ای زیرا 16. است خوانده آشتی و صلح به را ما از
، مرد ای و ؟ شد نخواهی شوهرت نجات باعث که
میدانی ؟*‏
داد نخواهی نجات را همسرت که میدانی کجا در
او برای خداوند که کند زندگی آنگونه کس هر ، باری 17 است
اصلی این. است خوانده فرا بدان را او خدا و گرفته نظر هنگام
به کسی اگر 18. میکنم حکم بدان کلیساها همۀ در من
که ؛*‏
بماند باقی حال همان در ، بوده شده ختنه شدن خوانده فرا ختنه
، بوده نشده ختنه شدن خوانده فرا هنگام به کسی اگر
و.” مجردان“ یا 8:
7
. است نیامده” هوس“ واژۀ یونانی اصل در 9: 7 باعث که میدانی کجا از ، زن ای زیرا « ‏: ضعیفتر بسیار احتمال به یا 16:
7 را همسرت که میدانی کجا از ، مرد ای و شد خواهی شوهرت
نجات ؟«.‏ داد خواهی
نجات.» نگردد ختنهناشده « ‏: یونانی اصل در 18: 7