جزو «بیست و دو» درس آموزشی از کتاب مقدّس کتاب انجیل عیسی مسیح؛ ترجمه هزارهٔ نو | 页面 3

‫اوج‬ ‫نیز‬ ‫ایرانی‬ ‫هموطنان‬ ‫میان‬ ‫در‬ ‫کتاب‌مقدس‬ ‫به‬ ‫توجه‬ ‫که‬ ‫است‬ ‫گسترده‌ای‬ ‫تحوالت‬ ‫نیز‬ ‫آنند‪.‬‬ ‫مطالعۀ‬ ‫خواهان‬ ‫بســیاری‬ ‫و‬ ‫گرفته‬ ‫دستخوش‬ ‫را‬ ‫فارسی‬ ‫نوشتاری‬ ‫و‬ ‫گفتاری‬ ‫زبان‬ ‫پیش‬ ‫دهه‬ ‫چند‬ ‫از‬ ‫دیرگاهی‬ ‫دگرگونیها‪،‬‬ ‫این‬ ‫به‌تبع‬ ‫است‪.‬‬ ‫کرده‬ ‫بســیار‬ ‫دگرگونیهای‬ ‫فارسی‬ ‫زبان‬ ‫به‬ ‫شیوا‪،‬‬ ‫عین‌حال‬ ‫در‬ ‫و‬ ‫دقیق‬ ‫ترجمه‌ای‬ ‫نبود‬ ‫که‬ ‫است‬ ‫که‬ ‫ترجمه‌ای‬ ‫می‌شود‪،‬‬ ‫احساس‬ ‫خداوند‬ ‫کالم‬ ‫درخور‬ ‫و‬ ‫امروزی‬ ‫قرائت‪،‬‬ ‫نیز‬ ‫و‬ ‫فردی‬ ‫دقیق‬ ‫مطالعۀ‬ ‫ضرورتهای‬ ‫پاسخگوی‬ ‫بتواند‬ ‫باشد‪.‬‬ ‫کلیسایی‬ ‫جلسات‬ ‫در‬ ‫موعظه‬ ‫و‬ ‫تعلیم‬ ‫ویراستاران‬ ‫و‬ ‫مترجمان‬ ‫از‬ ‫گروهی‬ ‫میالدی‪،‬‬ ‫‪1995‬‬ ‫ســال‬ ‫به‬ ‫از‬ ‫کالم‬ ‫و‬ ‫فن‬ ‫اهل‬ ‫همــکاری‬ ‫با‬ ‫مســیحی‬ ‫ایرانی‬ ‫صاحبنظران‬ ‫و‬ ‫اصلی‬ ‫زبان‬ ‫مبنای‬ ‫بر‬ ‫ترجمه‌ای‬ ‫مسیحی‪،‬‬ ‫مختلف‬ ‫ق‬ ‫ر‬ ‫َ‬ ‫فِ‬ ‫و‬ ‫کلیساها‬ ‫گرامی‬ ‫خوانندگان‬ ‫به‬ ‫را‬ ‫آن‬ ‫عهدجدید‬ ‫بخش‬ ‫کــه‬ ‫آوردند‬ ‫فراهم‬ ‫عهدعتیق‪،‬‬ ‫ترجمۀ‬ ‫اتمام‬ ‫از‬ ‫پس‬ ‫‪،۲۰۱۴‬‬ ‫ســال‬ ‫در‬ ‫کردیم‪.‬‬ ‫تقدیم‬ ‫کلیدی‬ ‫واژگان‬ ‫و‬ ‫قرارگرفت‬ ‫بازنگری‬ ‫مورد‬ ‫نیز‬ ‫عهدجدید‬ ‫بخش‬ ‫هم‌اکنون‬ ‫شد‪.‬‬ ‫هماهنگ‬ ‫عهدعتیق‬ ‫با‬ ‫آن‬ ‫قسمت‌های‬ ‫از‬ ‫برخی‬ ‫و‬ ‫خوانندگان‬ ‫به‬ ‫نهایی‬ ‫ویراست‬ ‫با‬ ‫را‬ ‫نو‬ ‫هزارۀ‬ ‫ترجمۀ‬ ‫از‬ ‫عهدجدید‬ ‫متن‬ ‫که‬ ‫شده‬ ‫بسیار‬ ‫سعی‬ ‫هزارۀ‪ ‬نو‬ ‫ترجمۀ‬ ‫تهیۀ‬ ‫در‬ ‫می‌کنیم‪.‬‬ ‫تقدیم‬ ‫مطابق‬ ‫دقت‬ ‫نظر‬ ‫از‬ ‫و‬ ‫وزین‬ ‫ادبی‬ ‫نظر‬ ‫از‬ ‫سادگی‪،‬‬ ‫و‬ ‫سالست‬ ‫عین‬ ‫در‬ ‫کوشش‬ ‫شود‪.‬‬ ‫منتقل‬ ‫تفسیر‬ ‫بدون‬ ‫اولیه‬ ‫مفهوم‬ ‫و‬ ‫باشد‬ ‫اصلی‬ ‫متن‬ ‫با‬ ‫جمله‬ ‫شکل‬ ‫و‬ ‫کلمات‬ ‫ظاهری‬ ‫صورت‬ ‫فدای‬ ‫معنا‬ ‫که‬ ‫شده‬ ‫‌بندی‬ ‫منتقل‬ ‫درست‬ ‫ظاهر‪،‬‬ ‫صورت‬ ‫حفظ‬ ‫عین‬ ‫در‬ ‫بلکه‬ ‫نشود‬ ‫اصلی‬ ‫متن‬ ‫در‬ ‫نبوده‪،‬‬ ‫گریزی‬ ‫دو‬ ‫این‬ ‫از‬ ‫یکی‬ ‫بین‬ ‫انتخاب‬ ‫از‬ ‫جا‬ ‫هر‬ ‫ولی‬ ‫گردد‪.‬‬ ‫است‪.‬‬ ‫نشده‬ ‫درنگ‬ ‫معنا‬ ‫ترجیح‬ ‫داشته‪،‬‬ ‫وجود‬ ‫مختلف‬ ‫صورت‬ ‫دو‬ ‫به‬ ‫ترجمه‬ ‫امکان‬ ‫جا‬ ‫هر‬ ‫نیز‬ ‫دیگر‬ ‫ترجمه‌های‬ ‫یا‬ ‫ترجمه‬ ‫و‬ ‫شده‬ ‫آورده‬ ‫متن‬ ‫در‬ ‫محتمل‌تر‬ ‫ترجمۀ‬