238 23-
7: 4
یوحنا. آمد کشیدن آب برای ه سامِرِ مردمان از زنی ، هنگام این در
7 شاگردانش
زیرا 8 ،« بده من به آب جرعهای «: گفت او به عیسی چگونه
«: گفت او به زن 9. بودند رفته شهر به خوراک تهیۀ برای ؟«
میخواهی آب سامِریام زنی که من از ، هستی یهودی که تو پاسخ
در عیسی 10 *. نمیکنند مراوده سامِریان با یهودیان زیرا که
کیست میدانستی و درمییافتی را خدا موهبت اگر «: گفت آبی
تو به و ، میخواستی او از خود تو ، میخواهد آب تو از نداری
سطل ، سرورم «: گفت او به زن 11.« میکرد عطا زنده تو
آیا 12 ؟ میآوری کجا از زنده آب پس ، است عمیق چاه و و
خود و ، داد ما به را چاه این که بزرگتری یعقوب ما پدر از که
هر «: گفت عیسی 13 ؟« میآشامیدند آن از گلههایش و پسران آب
آن از که هر امّا 14. میشود تشنه باز ، مینوشد آب این از که
آبی بلکه ، شد نخواهد تشنه هرگز ، بنوشد دهم او به من که جاویدان
حیات به تا که میشود چشمهای او در میدهم من تا
، بده من به آب این از ، سرورم «: گفت زن 15.« است جوشان عیسی 16.« نیایم اینجا به کشیدن آب برای و نشوم تشنه دیگر: داد پاسخ زن 17.« بازگرد و بخوان را شوهرت ، برو «:
گفت
، نداری شوهر که میگویی راست «: گفت عیسی.« ندارم شوهر « شوهرت ، داری هماکنون که آن و داشتهای شوهر پنج زیرا 18 میبینم
، سرورم «: گفت زن 19!« است راست گفتی آنچه. نیست امّا
، میکردند پرستش کوه این در ما پدران 20. هستی نبی که اورشلیم
کرد پرستش باید آن در که جایی میگویید شما خواهد
فرا زمانی ، کن باور ، زن ای «: گفت عیسی 21.« است در
نه ، کرد خواهید پرستش کوه این در نه را پدر که رسید را
آنچه ما امّا ، میپرستید نمیشناسید را آنچه شما 22. اورشلیم فراهم
یهود قوم واسطۀ به نجات زیرا ، میپرستیم میشناسیم
هک ، است رسیده فرا هماکنون و ، میرسد زمانی امّا 23. میآید خواهند پرستش * راستی و روح در را پدر ، راستین پرستندگانِ
.» نمیخورند غذا ظرف یک از «: یونانی اصل در 9: 4. 24 آیۀ در همچنین ”؛ حقیقت با مطابق و روح در“: یا 23:
4