Январь 2006 | Page 27

27
ТОЧКА ЗРЕНИЯ мано. Мебель невозможно было узнать. Обивка полиняла и напоминала мокрые половые тряпки. Весь дом был буквально съеден плесенью. Везде, где раньше была вода, царили эти мерзкие зелёные грибы. Повсюду отвратительный запах гнили и смерти. Без специального защитного костюма, масок и резиновых сапог в доме находится было запрещено. В воде, которая ещё не до конца ушла из дома, были змеи. Водяные испарения и плесень были ядовитыми. От этого воздуха, даже очищающегося через маску, хотя, наверное, не полностью, ужасно болела голова.
– Наталья, скажите, пожалуйста, что вам было жалко потерять больше всего?
– Книги и фотографии. У нас в доме было огромное количество книг по искусству, русской истории, парапсихологии, собрания сочинений. И почти все они пропали.
– Неужели ничего так и не удалось спасти?
– Лишь незначительную часть тех книг, которые были на верхних полках, и куда не добралась вода, и немного посуды.
– Скажите, пожалуйста, Наталья, а как бы Вы могли описать, те чувства, которые испытали при виде всего этого?
– Ужас, страх, горе. Желание уйти, убежать из этого дома и больше никогда в него не возвращаться. Всё оставить и забыть, представить дурным сном, не верить в то, что это произошло и с этим надо как-то смириться, и ничего уже не изменить. Безысходность, граничащая с отчаянием. – А почему отчаяние? – Мы вдруг осознали, что в одно мгновение погибло всё, что мы так долго строили, чего так долго добивались. Всё рухнуло, рассыпалось, как карточный домик. Мы остались абсолютно нищими без жилья и одежды.
– А Вы могли бы поделиться с нашими читателями своими дальнейшими планами?
– Я бы очень хотела вернуться в Орлеан снова. Я очень надеюсь, что его удасться воcстановить или построить заново. Новый Орлеан – это очень большой кусок нашей жизни, нашей радости и мы не хотим потерять его навсегда. Нам теперь придётся строить свой мир с самого начала.
Когда мы выходили из кафе и садились в машину, я ещё раз взглянула на Наталью.
Маленькая хрупкая женщина шла осторожной, мягкой походкой и тихонько улыбалась самой себе. Она всё потеряла, но сохранила жизнь, а значит теперь у неё появился шанс начать её заново, с чистого листа. Что ж, пожелаем ей удачи.
Беседовала Ирина ДАВЫДОВА, Атланта

Я

поправила свою причёску и взглянула в глаза напротив. Они пристально рассматривали меня.
Секунду-другую мы испытующе смотрели друг на друга. – Хай! – наконец-то произнесла я. Мне не понравилось, что мой голос неприятно взвизгнул. Так бывает, когда я неуверена в чём-то. Нужно поработать над собой, над голосом и, конечно, над произношением. Именно поэтому эта неуверенность! Ух, этот English!
Да, « хай » означает « привет ». Значит, нужно вложить в приветствие всю теплоту своего расположения к этому человеку. Интонация должна быть мелодичной, как бы созвучие нот: « хай »! Можно, конечно, обойтись одним словом – достаточно. А можно добавить: « Хай, дир!» или « Хай, хани!» Эти слова прибавят особое уважение, потому что означают: « Привет, дорогой!» и « Привет, медовый!»
Честно говоря, когда я произношу подобное какому-то американцу или американке, я ловлю себя на том, что думаю: « Какой же он( она) мне дорогой( ая)?» или, тем более « медовый( ая)»??? Я их и знать-то хорошо не знаю!
Но тут так положено. Чисто американский этикет. При этом ещё хорошо, – впрочем, не хорошо, а даже положено – растянуть свой рот широко, чтобы видны были почти все зубы: « Вот вам, мол, моя американская улыбка!»
А уж она свидетельствует не только о вашем отличном воспитании – дескать, вы воспитаны хорошо, манеры ваши прекрасны, а также … о вашем доходе. Да-да, улыбка ваша говорит и о нём …
Если ваши зубы красивые, ухоженные, белые, – значит, вы обеспеченный человек, вы имеете хорошую работу, где хорошая страховка, которая даёт вам возможность привести ваш рот в порядок. Смекаете?
Особа напротив улыбнулалсь, но зубы свои не показала. Видимо, что-то не в порядке …
Со школьных лет меня убеждали, что все люди одинаковые. Я верила в это, пока я жила у себя дома, в бывшем Совке. Как только я переехала в Америку, до меня дошло, что американцы совсем другие …
Простой пример. Вы встречаете на улице человека и выпаливаете фразу: « Привет, как дела?» Мы все, которые оттуда, знаем, что следует за этим. Если есть несколько минут, за эти пару минут можно узнать многое: что дома, что на работе, кто из друзей женился, кто развёлся, кто машину купил и т. д. Если есть времени побольше, то можно обменяться глобальными жизненными проблемами, найти для них решения, услышать и дать советы.
Если времени ещё больше, можно завернуть в ближайшее

Американцы – народ другой

кафе и за чашечкой двойной, нет тройной половинки обсудить политическую ситуацию в стране и за рубежом, пожаловаться на соседей, поплакаться в жилетку друга о своей судьбе-кручине и пополоскать косточки всем знакомым …
Вот приблизительно такое следует после фразы « Привет, как дела?» Теперь смотрим на американский пример. Вы говорите встречному: « Хай, хау ар ю!», что означает тоже самое. А в ответ слышите: « Грейт!»( отлично!) Одно слово! Всего одно. Вам даже не нужно смотреть на часы, потому что этот встречный уже ушёл. Всё??? А поговорить … Вот видите? Уже разница. Вот другая. Вы приходите в гости и вас спрашивают: « Хотите выпить?» Вы чувствуете, что этот вопрос с подкавыркой? Ну вы только подумайте: « хотите ли »? А для чего вы пришли? Конечно же, выпить! Какие вопросы? И покушать … И посидеть … И поболтать …
А тут … Ну, скажете вы « да », нальют вам полстопочки … и всё?!! ВСЕ-е-е … Так и знайте.
Долго не засиживайтесь, это неэтично. Посмотрели семейный альбом с фотографиями, какую-то коллекцию и говорите: « Мне пора. Спасибо за великолепное угощение!» Получили разницу? Ведь мы-то с вами знаем, какое угощение должно быть! И селёдочка, и холодец, и колбаска сухая, и огурчики солёные с капусточкой, и картошечка горячая с … чем бы? С котлетками! С отбивной!
Нет, здесь не тот случай! Проглотите слюну и нажимайте на газ. Дома быстрей к холодильнику и навёрстывайте упущенное.
Ещё примеры? Пожалуйста! Идём в театр. Ваш муж открыл шкаф, достал костюм, начистил туфли, выбрал лучший галстук … Женщины, как правило, перековыряют свой гардероб, чтобы найти самое лучшее одеяние, достанут припыленные бриллианты, или драгоценные камни, или полудрагоценные на худой конец – кто что имеет! Всё-таки театр – храм искусства! ХРАМ.
И что вы видите в театре??? Мужчины в шортах, женщины в кроссовках … А вы говорите, что мы одинаковые … Разные. Я понимаю, мы в чужой стране, и должны изучать их привычки, обычаи и делать всё так, как они. Скажем, не уносить скрепки с работы домой. Не пить больше одной рюмки, не выливать свои плохие новости на головы других. Не сорить … Принимать душ каждый день …
Да, мы возьмём у них самое лучшее, но мы и научим их чему-то своему.
Они-то знают, как мы умеем хорошо работать! Даже за бесплатно.
Они знают, как мы умеем дружить. Ведь американец не поймёт, если вы позвоните ему среди ночи и попросите о помощи … Не поймёт, когда вы попросите одолжить денег … Нет, с нами всё в порядке. Я знаю это наверняка. Поэтому мой голос должен звучать уверенно. Я откашлялась и произнесла во второй раз: « Хай!» И добавила громко: « Хау ар ю?» В глазах напротив заиграли победоносные огоньки. Губы растянулись в улыбке. Я поправила причёску и отошла от зеркала … Всё в порядке!
Лео Рублевская, Майами. www. leo-ru. us
№ 1( 30) январь 2006 г. www. RUSSIANTOWN. com

27