Ямальский Меридиан №4, 2018 YM-04-2018 | Page 117

117 газеты. Некоторые дома ближе к нейтральной зоне с виду брошенные, но на балконах висит бельё, во дворах автомобили. Создаётся ощу- щение временности окружающего. Вроде как декларируют, что Турецкая Республика Север- ного Кипра здесь всерьёз и надолго, да только сами в это не верят. НЕМНОГО ИСТОРИИ В 50-е годы, когда островитяне громко за- явили о нежелании оставаться британской колонией и четыре года воевали за независи- мость, колонизаторы собрали конференцию заинтересованных сторон: Англию, Грецию и Турцию. Киприотов не позвали. Написали конституцию, оговорили свои права. Первый президент Кипра Макариос III, до президент- ства Архиепископ автокефальной кипрской православной церкви, провозгласил нейтраль- ную внешнюю политику страны. Киприоты относятся к памяти первого президента с боль- шим почтением. В начале существования республики вла- сти США неоднократно обращались с прось- бами о размещении здесь военных баз. Греция, Турция и Великобритания тоже постоянно вмешивались в дела молодого государства. С 1963 года начались столкновения между грече- ской и турецкой общинами. А в 1974-м грече- ская хунта «чёрных полковников» организова- ла переворот. Турция в ответ ввела войска для защиты турецкого населения и в результате военных действий оккупировала 37 процентов территории острова, в том числе курорт Фа- магуста, да ещё и с морским портом. Итог – 9 тысяч раненых и убитых, 3 тысячи пропавших без вести. Так вот в тех домах, которые показались заброшенными, жили греки-киприоты. Когда началось разведение враждующих сторон си- лами войск ООН, законным владельцам было предложено собрать минимум вещей и, оста- вив ненадолго жильё, перейти в южную часть Кипра. «Ненадолго» длится уже 43 года. В дома заселились малоимущие граждане Турции, за- везённые с материка. ОТЕЛЛО НЕ БЫЛ МАВРОМ Автобус останавливается, на газоне перед собой видим постамент с бюстом Уильяма Шекспира. При чём здесь Шекспир? Оказы- вается, мы гуляем по замку Отелло. Экскур- совод озвучивает версию появления на свет бессмертной трагедии Шекспира. За досто- верность не ручаемся. Мол, житель Венеции, желая международного признания, а скорее всего, денег, принёс текст Шекспиру, чтобы тот перевёл на английский. Он трагедию перевёл,