Якутские епархиальные ведомости
Тайна
якутского
Георгия
Победоносца
С
реди нас трудно найти человека, не знающего, кто изображен на щите герба России. Кто не слышал про Георгиевский
зал в Кремле, не видел его по телевизору? Многим ведомы и
Георгиевский крест, и Георгиевская лента, и орден Святого Георгия.
Но немало и тех, кто от всего сердца почитают святого великомученика, явившего миру любовь Божию и Его присутствие.
А ведь именно с этим великим подвижником связывал образ главного
героя якутского эпоса «Нюргун Боотур Стремительный» и народный
писатель Якутии Дмитрий Кононович Сивцев – Суорун Омоллоон.
Вполне возможно, что героический эпос олонхо, признанный ЮНЕСКО Шедевром устного и нематериального наследия человечества,
таит в себе неизвестные дотоле глубины.
О святом великомученике Георгий Победоносце как о возможном
прототипе Нюргуна Боотура размышляет ведущий православную
рубрику «Үөһээ дойду» («Вышний мир») в газете «Орто дойду» («Средний
мир») писатель Михаил Кельбё.
Как пишет известный писатель, этнограф и историк тюркского народа в Дагестане Мурад Аджи, имя святого великомученика Георгия
Победоносца разные народы произносили по-разному: Джирджис,
Гюргий, Юрий, Егорий, Юрай, Иржи, Джордж, Геворг, Ежи, Георг,
Уастырджи, Керсаспа, Кедар, Гэсэр, Хызр, Хадир… Касаясь же древнетюркских племен, он приводит особенности и их выговора этого
имени: Джарган, Гюрги, Гюрджи, Джюрджи и т. д. Понятное дело, что
он приводит их не так, как они звучали на тюркском языке, а их русскую графику. Так что переведя эти выговоры с русской графики на
наш якутский как B