Часопис за књижевност, културу и умјетност Путеви Број 6 и 7 | Page 187

Путеви: Били сте присутни на много научних конференција. Колико је традиционална академска мисао данас, и које од идеја сакупљених на конференцијама и скуповима привлаче вашу пажњу и хране ваш рад? Џо Блејдс: И немам баш неку дугу историју одлазака на научне конференције. Био сам присутан и учествовао на неколико њих - обично као умјетник аутсајдер - али је извјесно да ћу у будућности учествовати на много више таквих скупова, јер планирам да се вратим на универзитет да се додатно усавршим у подручју које би помогло промовисању оног што сам досад урадио изван академског окружења... Путеви: Провели сте неко на Балкану, а двије ваше књиге су преведене и објављене у србијанским издањима. Можете ли нам рећи нешто више о вашим тамошњим активностима? Да ли сте упознати са пјесничком сценом у Србији? Џо Блејдс: Џо на Балкану! Четири посјете. Три београдска сајма књига. Двије збирке пјесама преведене и објављене у Србији од 2004. године: Песме из казамата и Речна свита. Једна конференција Асоцијације за канадске студије у Нишу. Много разговора и наступа у домовима културе, школама за стране језике, библиотекама и универзитетима у Србији и Босни. Неколико прес-конференција и медијских интервјуа у Београду и Крушевцу (гдје сам био први прекоокеански аутор који је читао своје пјесме). Извођење изворних бугарских плесова с једном бугарском позоришном трупом у Србији. Много дугих, мучних вожњи аутобусом. Неколико пријема у Градској већници у Београду. Једна дјевојка из Србије. Много прелажења границе између Србије и Републике Српске. Много пријављивања у полицији. Један новчаник украден (и враћен вез евра и динара, али са остављеним конвертибилним маркама, личном картом и кредитним картицама). Један спровод на који сам ишао за свој рођендан. Једна продужена лекторска гажа на Одсјеку за енглески језик Универзитета Источног Сарајева у Палама. Једно куче расе далматинац које је трчкарало дуж обале ријеке Тисе док сам се возио на једном старом руском бициклу на расклапање. Много ''пиво'', чашица брендија, и ''ћевапчићи''. Волио бих да могу да прочитам више поезије из Србије и Централне и Источне Европе. То сада радим веома споро, јер ни изблиза не причам течно српски језик, али се све више сусрећем са писцима из региона који пишу на енглеском, или су им дјела преведена на енглески. Тренутно прикупљам пјесме и кратке приче (на српском и у преводу) 176