Строители Татарстана СТ_май_ | Seite 61

1 МАЯ – ДЕНЬ ТРУДА этот термин берет в прагерманской форме слова slipanan – «скользить», породившей глаголы современных языков – английское slip, немецкое schleifen и голландское slippen. СТОЛЯР Сто ляр – казалось бы, чисто русское слово, произведенное от слова «стол», однако и оно пришло в наш язык из польского языка, а его поль- ский прародитель stolarz является перефразом немецкого tischler, а вот tisch – это и есть стол! Интересно, что столяры и плотники всегда конкурировали между собой, хотя и те и другие тесно работали с деревом. Помните, в рассказе А. Чехова «Каштанка» подвыпивший хозяин главной героини – по специ- альности плотник – говорит своей четвероногой компаньонке: «Ты, Каштанка, супротив человека – все равно что столяр супротив плот- ника». В этих словах отразилась давняя борьба и в определенной мере конкуренция представителей двух этих профессий. Кстати, фразе- ологизм «топорная работа» вошел в обиход из речи столяров, которые считали свое ремесло более тон- ким – в противовес плотницкому делу, где орудовать приходилось в основном топорами. СЛОВА, ПОДАРЕННЫЕ МИРУ Забавно и показательно, что русский язык не остался в долгу перед другими наци- ями! Мы подарили человече- ству бесценные для каждого трудящегося слова, ассоци- ирующиеся не с тяжкой ра- ботой, а символизирующие отдых: дача, борщ и... водка! VODKA Интересно, что само слово «вод- ка» в современном его значении начало употребляться сравнитель- но недавно. В XIV–XV веках оно оз- начало настойку из трав. В Европу водку привезли лишь в XVIII веке и продавали только в аптеках – как лекарство. У нас в стране водка стала полно- ценным спиртным напитком в XVII веке. Первое письменное упоми- нание о ней встречается в ука- зе Петра I и Ивана V от 1683 года «О взыскании пошлин с вывози- мых из-за моря разных вин и водок ефимками». Интересно, что до XVIII века в га- зетах слово «водка» заменялось эвфемизмами вроде «самогон», «горячее столовое вино» и т. п. А в 1982 году Советский Союз до- бился того, чтобы водка была при- знана оригинальным русским напитком и название это могло ис- пользоваться на мировом рынке только Россией. Самый известный советский рекламный лозунг в Ев- ропе звучал так: «Only vodka from Russia is genuine Russian Vodka!», то есть «Только водка из России – настоящая русская водка». BORSHCH Русскую кухню знают и лю- бят во всем мире, а ее фирмен- ные блюда, такие как BLYNY, PIROGY, PELMENY, KASHA, KVASS и SMETANA, можно встретить в меню многих зарубежных ресто- ранов. Безусловно, самое непростое для западного человека слово – это BORSHCH. Борщ долго оставался любимым блюдом русских и восточ- ноевропейских эмигрантов и даже дал название курортной территории на севере от Нью-Йорка, которую все знают как Борщовый Пояс. У лингвистов нет единого мне- ния по поводу возникновения сло- ва «борщ». Одна из версий гласит, что оно произошло от растения бор- щевик, съедобные листья которого использовались для приготовления супов. Позже борщевик был заме- нен на свеклу, но название осталось прежним. Еще одна теория предпо- лагает, что борщ – это сумма слов «щи» и «буряк» (название свеклы в южных регионах России, Украи- ны, Беларуси). С этой точки зрения борщ означает бурые щи, или щи с буряком. Некоторые историки предполага- ют, что первый борщ был сварен казаками, когда во время оса- ды Азовской крепости заканчива- лась провизия и в пищу шло все, что было под рукой. Получившийся суп пришелся всем по вкусу и по- лучил широкое распространение. DACHA Первые дачи появились в Рос- сии задолго до Петра I, хотя до сих пор ошибочно считается, что именно Петр первым их по- пуляризировал. Дача, что в пе- реводе означает «подарок», еще во времена Ивана Грозного была основной валютой для расплаты со служилым сословием, мелко- поместным дворянством, которое первые русские цари пытались пе- ретянуть на свою сторону в про- тивостоянии с влиятельными удельными князьями. В те вре- мена дача дарилась не навсег- да, а давалась на время службы. И только Петр I ввел практи- ку передавать загородные зе- мельные участки в безвременное пользование. Второе дыхание дачи обрели в со- ветское время, когда стали по- настоящему одним из главных фетишей советского человека. DACHA – слово международ- ное. Оно есть и во французском, и в английском языках. май – июнь 2017 Строители Татарстана 59